Emberizinae 2

arrowpointleft

Species names cont.

ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see)

SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
VIETNAMESE
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Emberiza chrysophrys
binocularsbinoculars
Yellow-browed bunting 黄眉鹀
huáng-méi wú
'yellow-eyebrowed bunting' (incl. Viney)
黄眉鵐
huáng-méi wú
'yellow-eyebrowed bunting'
  キマユホオジロ
(黄眉頬白)
ki-mayu hō-jiro
'yellow-eyebrowed white-cheek'
     
Emberiza rustica
binocularsbinocularsbinoculars
Rustic bunting 田鹀
tián wú
'field bunting' (incl. Viney)
田鵐
tián wú
'field bunting'
  カシラダカ
(頭高)
kashira-daka
'high-head'
かしら
(頭)
kashira
'kashira' (head)
   
Emberiza elegans
binocularsbinocularsbinocularsbinoculars
Yellow-throated bunting (Cheng)
Yellow-headed bunting
黄喉鹀
huáng-hóu wú
'yellow-throated bunting' (incl. Viney)
黄喉鵐
huáng-hóu wú
'yellow-throated bunting'
  ミヤマホオジロ
(深山頬白)
mi-yama hō-jiro
'deep mountain white-cheek'
     
Emberiza aureola
binoculars
Yellow-breasted bunting 黄胸鹀
huáng-xiōng wú
'yellow-breasted bunting' (incl. Viney)
金鵐
jīn wú
'golden bunting'
禾花雀
hé huā-què
'grain flower finch/sparrow'
(花雀 huā-què = 'Brambling (Fringilla montifringilla)
寒雀
hán-què
'cold finch/sparrow'
黄胆
huáng-dǎn
'yellow gallbladder/bravery'
黄麻雀
huáng má-què
'yellow sparrow'
老铁背
lǎo tiě-bèi
'old steel back'
黄豆瓣
huáng dòu-bàn
'yellow bean petal'
麦黄雀
mài huáng-què
'wheat yellow sparrow/finch'
シマアオジ
(島青鵐, 島蒿雀)
shima ao-ji
'island blue bunting'
  Sẻ đồng ngực vàng
'golden-breasted field sparrow'
 
Emberiza rutila
binocularsbinoculars
Chestnut bunting
Ruddy bunting (Cheng)
栗鹀
lì wú
'chestnut bunting' (incl. Viney)
鏽鵐
xiù wú
'rusty bunting'
紫背
zǐ-bèi
'purple back'
红金钟
hóng jīnzhōng
'red gold clock (=click beetle?)'
シマノジコ
(島野路子, 島野鵐)
shima no-jiko
'island field jiko'
  Sẻ đồng hung
'reddish field sparrow'
 
Emberiza melanocephala
binocularsbinoculars
Black-headed bunting 黑头鹀
hēi-tóu wú
'black-headed bunting' (incl. Viney)
黑頭鵐
hēi-tóu wú
'black-headed bunting'
(Taiwanese species may be E. bruniceps)
  ズグロチャキンチョウ
(頭黒茶金鳥)
zu-guro chakin-chō
'black-headed tea-gold (tea-cloth?) bird'
     
Emberiza bruniceps
binoculars
Red-headed bunting 褐头鹀
hè-tóu wú
'brown-headed bunting' (ZGM, ChengW, Cheng, ZGMCh, M&P, Atlas)
红头鹀
hóng-tóu wú
'red-headed bunting' (Viney)
  チャキンチョウ
(茶金鳥)
chakin-chō
'tea-gold (tea-cloth?) bird'
     
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Emberiza sulphurata
binocularsbinoculars
Japanese yellow bunting
Siebold's bunting
硫黄鹀
liú-huáng wú
'sulphur yellow bunting' (incl. Viney)
野鵐
yě wú
'wild bunting'
  ノジコ
(野路子, 野鵐)
no-jiko
'field jiko' (jiko written 'field child' or with the character for 'bunting')
しとど
(鵐, 巫鳥)
shitodo
'shitodo' (old)
   
Emberiza spodocephala
binocularsbinocularsbinoculars
Black-faced bunting
Grey-headed black-faced bunting (Cheng)
Masked bunting
灰头鹀
huī-tóu wú
'grey-headed bunting' (ZGM, ChengW, Cheng, M&P, Viney)
灰头黑脸鹀
huī-tóu hēi-liǎn wú
'grey-headed black-faced bunting' (Alternative in ChengW)
黑臉鵐
hēi-liǎn wú
'black-faced bunting'
青头儿
qīng-tóur
'blue head'
アオジ
(青鵐, 蒿雀)
ao-ji
'blue bunting' (the second pair of characters mean 'mugwort finch/sparrow', presumably a Chinese name)
(鵐, 巫鳥)
shitodo
'shitodo' (old)
Sẻ đồng mặt đen
'black-faced field sparrow'
 
Emberiza variabilis
binocularsbinocularsbinoculars
Grey bunting (Cheng)
Japanese grey bunting
灰鹀
huī wú
'grey bunting'
    クロジ
(黒鵐)
kuro-ji
'black bunting'
     
Emberiza pallasi
binoculars
Pallas's bunting
Pallas's reed bunting (Cheng)
苇鹀
wěi wú
'reed bunting' (incl. Viney)
葦鵐
wěi wú
'reed bunting'
  シベリアジュリン
(シベリア寿林)

Shiberia jurin
'Siberian jurin' (jurin written 'longevity-forest')
   
 
Emberiza schoeniclus
binocularsbinoculars
Reed bunting 芦鹀
lú wú
'reed bunting'
蘆鵐
lú wú
'reed bunting'
  オオジュリン
(大寿林)

ō jurin
'large jurin' (jurin written 'longevity-forest')
  Sẻ đồng lầy
'marsh field sparrow'
(Nguyen, Le & Phillipps)
Not found in Vo & Nguyen
 
Emberiza yessoensis
binocularsbinocularsbinocularsbinoculars
Ochre-rumped bunting
Japanese reed bunting
Chinese reed bunting (Cheng)
红颈苇鹀
hóng-jǐng wěi wú
'red-necked reed bunting' (incl. Viney)
    コジュリン
(小寿林)

ko jurin
'small jurin' (jurin written 'longevity-forest')
     
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Miliaria calandra/
Emberiza calandra

binocularsbinoculars
Corn bunting 黍鹀
shǔ wú
'broomcorn-millet bunting'
    ハタホオジロ
(旗
?頬白)
hata hō-jiro
'flag? white-cheek' (character for hata is a guess).
     
Calcarius lapponicus
binoculars
Lapland longspur
Lapland bunting (Cheng)
铁爪鹀
tiě-zhǎo wú
'steel-clawed bunting' (incl. Viney)
    ツメナガホオジロ
(爪長頬白)

tsume-naga hō-jiro
'long-nailed white-cheek'
     
Plectrophenax nivalis
binoculars
Snow bunting 雪鹀
xuě wú
'snow bunting'
    ユキホオジロ
(雪頬白)

yuki hō-jiro
'snow white-cheek'
     
The following introduced species are listed as having been recorded in Japan in Hiraizumi but are not found in Takano's Field Guide to Birds of Japan.
Passerella iliaca/
Zonotrichia iliaca
binoculars
Fox sparrow 狐色雀鹀
hú-sè què-wú
'fox-coloured finch/sparrow-bunting' (ZGM)
狐色带鹀
hú-sè dài-wú
'fox-coloured belt-bunting' (ChengW)
    ゴマフズズメ
(胡麻斑雀)

goma-fu suzume
'sesame spotted sparrow'
     
Zonotrichia leucophrys
binoculars
White-crowned sparrow 白冠带鹀
bái-guàn dài-wú
'white-crested belt bunting'
    ミヤマシトド
(深山鵐)

mi-yama shitodo
'deep mountain bunting'
     
Zonotrichia atricapilla Golden-crowned sparrow 金冠带鹀
jīn-guàn dài-wú
'gold-crested belt bunting'
    キカシラシトド
(黄頭鵐)

ki-gashira shitodo
'yellow-headed bunting'
     
Passerculus sandwichensis/
Ammodramus sandwichensis
binoculars
Savannah sparrow
Savanna sparrow
细树草鹀
xì-shù cǎo-wú
'thin tree grass bunting' (ZGM)
稀树草鹀
xī-shù cǎo-wú
'scarce tree grass bunting' (ChengW)
稀树美洲草鹀
xī-shù Měizhōu cǎo-wú
'scarce tree American grass bunting' (Alternative in ChengW)
    サバンナシトド
(サバンナ鵐)

sabanna shitodo
'savannah bunting'
     
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V

3. Notes

The distribution of Emberizinae in East Asia may be found at Tzung-Su Ding's Distribution of Fringillidae in East Asia.

It now appears that Urocynchramus pylzowi may belong with the rosefinches. If this is the case, the Japanese name (meaning 'mock bunting' or 'pseudo-bunting') will not cause any problems, but the Chinese name, which means 'rosy bunting', may have to be changed.