Corvinae 4

arrowpointleft
arrowpointright

Artamini

ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see)
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
VIETNAMESE
Latin English Chinese Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Artamus fuscus
binoculars
Ashy woodswallow
Ashy wood swallow (Cheng)
Ashy swallow shrike
灰燕
huī yàn-jú
'grey swallow shrike' (incl. Viney)
    ハイイロモリツバメ
(灰色森燕)
hai-iro mori-tsubame
'grey wood swallow'
  Nhạn rừng
'wood swallow'
 
Artamus leucorhynchus
binoculars
White-breasted woodswallow
White-breasted wood swallow
白胸燕
bái-xiōng yàn-jú
'white-breasted swallow shrike'
    モリツバメ
(森燕)
mori-tsubame
'wood swallow'
     


TOP

Oriolini

SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
VIETNAMESE
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Oriolus oriolus
binocularsbinoculars
Eurasian golden oriole
Golden oriole (Cheng)
European golden oriole
金黄鹂
jīn huáng-lí
'golden oriole'
    ニシコウライ
ウグイス
(西高麗鴬)

nishi Kōrai uguisu
'western Korean warbler'
     
Oriolus chinensis
binocularsbinoculars
Black-naped oriole 黑枕黄鹂
hēi-zhěn huáng-lí
'black naped yellow oriole' (incl. Viney)
黃鸝
huáng-lí
'yellow oriole'
黄鹂
huáng-lí
'yellow oriole' (northern Chinese)
黄莺
huáng-yīng
'yellow warbler' (southern Chinese)
黄鸟
huáng niǎo
'yellow bird'
仓庚 or 鸧鹒
cānggēng
'oriole'
(obsolete)
yīng
'warbler'
黄爪落
huáng zhǎoluò
'yellow zhaoluo'
コウライウグイス
(高麗鴬)

Kōrai uguisu
'Korean warbler'
コウオウ
(黄鴬)

kō-ō
'yellow warbler'
コウチョウ
(黄鳥)

kōchō
'yellow bird'
チョウセンウグイス
(朝鮮鴬)

Chōsen uguisu
'Korean warbler'
Vàng anh
Trung Quốc

'Chinese golden oriole'
Anh vàng
'golden oriole'
Hoàng anh
'yellow oriole'
Chim oanh
'warbler bird'
Hoàng oanh
'yellow warbler'
Hoàng ly
(from the Chinese)
Hoàng tước
'yellow tuoc'
Chim choắt chòe
'choat choe bird'
Chim chúyt chòe
(variant of the above)

Oriolus xanthornus
binoculars
Black-hooded oriole
Asian black-headed oriole
Black-headed oriole (Cheng)
黑头黄鹂
hēi-tóu huáng-lí
'black-headed yellow oriole'
    ズグロコウライ
ウグイス
(高麗鴬)

zu-guro Kōrai uguisu
'black-headed Korean warbler'
  Vàng anh
đầu đen
'black-headed golden oriole'
 
Oriolus cruentus Black-and-crimson oriole 绯胸黄鹂
fēi-xiōng huáng-lí
'red-breasted yellow oriole'
    ヒムネスミゴロモ
(緋胸墨衣)

hi-mune sumi-goromo
'scarlet-breasted ink / charcoal robe' (sumi could be 'charcoal' or 'black ink')
     
Oriolus trailli
binoculars
Maroon oriole 朱鹂
zhū-lí
'vermilion oriole' (ZGM, Cheng, ZGMCh, ChengW, M&P)
朱黄鹂
zhū huáng-lí
'vermilion yellow oriole' (Atlas)
朱鸝
zhū-lí
'vermilion oriole'
  ヒゴロモ
(緋衣)

hi-goromo
'scarlet robe'
 
Tử anh
'purple oriole'
 
Oriolus mellianus
binoculars
Stresemann's maroon oriole
Silver oriole
(Cheng)
Mell's maroon oriole
鹊鹂
què-lí
'magpie oriole' (ZGM, ZGMCh)
鹊色鹂
què-sè lí
'magpie-coloured yellow oriole' (Cheng, ChengW, M&P)
鹊色黄鹂
què-sè huáng-lí
'magpie-coloured yellow oriole' (Viney, Atlas)
    ギンイロヒゴロモ
(銀色緋衣)

gin-iro hi-goromo
'silver scarlet-robe'
     
Latin English Chinese Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Coracina macei
(treated as C. novaehollandiae
by Cheng)

binoculars
Large cuckoo-shrike
Large cuckooshrike
Large cuckoo shrike (Cheng)
大鹃
dà juān-jú
'large cuckoo shrike' (incl. Viney)
花翅山椒鳥
huā chì shān-jiāo-niǎo
'flowery-winged prickly-ash bird'
  オニサンショウクイ
(鬼山椒喰)

oni sanshō-kui
'ogre prickly-ash eater'
  Phường chèo xám lớn
'large ash-grey minivet'
(C. novaeseelandiae macei in Vo & Nguyen, C. macei in Nguyen, Le & Phillipps)
 
Coracina javensis Javan cuckoo-shrike
Javan cuckooshrike

Javan cuckoo shrike
爪哇鹃
Zhǎowā juān-jú
'Javan cuckoo shrike' (ZGM)
    ジャワオニサンショウクイ
(ジャワ鬼山椒喰)

Jawa oni sanshō-kui
'Javan ogre prickly-ash eater'
(Wikipedia, etc.)
     
Coracina striata Bar-bellied cuckoo-shrike
Bar-bellied cuckooshrike

Bar-bellied cuckoo shrike
斑腹鹃
bān-fù juān-jú
'stripe/spotted belly cuckoo shrike' (ZGM)
斑纹鹃
bān-wén juān-jú
'stripe/spotted small-pattern cuckoo shrike' (ChengW)
    カッコウサンショウクイ
(郭公山椒喰)

kakkō sanshō-kui
'cuckoo prickly-ash eater'
     
Coracina polioptera
binoculars
Indochinese cuckoo-shrike
Indochinese cuckooshrike

Indochinese cuckoo shrike
灰鹃
huī juān-jú
'grey cuckoo shrike'
    ハイイロアサクラサンショウクイ
(灰色朝倉山椒喰)

hai-iro asakura sanshō-kui
'grey asakura prickly-ash eater' (asakura sanshō = a kind of prickly ash)
  Phường chèo xám nhỏ
'small ash-grey minivet'
 
Coracina melaschistos Black-winged cuckoo-shrike
Black-winged cuckooshrike
Dark-grey cuckoo shrike (Cheng)
Lesser cuckoo shrike
暗灰鹃
àn-huī juān-jú
'dark grey cuckoo shrike' (incl. Viney)
黑翅山椒鳥
hēi-chì shān-jiāo-niǎo
'black-winged prickly-ash bird'
  アサクラサンショウクイ
(朝倉山椒喰)

asakura sanshō-kui
'asakura prickly-ash eater' (asakura sanshō = a kind of prickly ash)
  Phường chèo xám
'ash-grey minivet'
 
Coracina fimbriata Lesser cuckoo-shrike
Lesser cuckooshrike

Lesser cuckoo shrike
缨鹃
yīng juān-jú
'ribbon cuckoo shrike'
    コアサクラサンショウクイ
(小朝倉山椒喰)

ko asakura sanshō-kui
'small asakura prickly-ash eater' (asakura sanshō = a kind of prickly ash)
     
Coracina melanoptera
Black-headed cuckoo-shrike
Black-headed cuckooshrike

Black-headed cuckoo shrike
黑头鹃
hēi-tóu juān-jú
'black-headed cuckoo shrike'
    ズグロアサクラサンショウクイ
(頭黒朝倉山椒喰)

zu-guro asakura sanshō-kui
'black-headed asakura prickly-ash eater' (asakura sanshō = a kind of prickly ash)
     
Lalage nigra
Pied triller 黑鸣鹃
hēi-míng juān-jú
'black calling cuckoo shrike' (ZGM)
黑原鹃
hēi-yuán juān-jú
'black plains cuckoo shrike' (ChengW, Lim)
    マダラナキサンショウクイ
(斑鳴き山椒喰)

madara naki sanshō-kui
'pied calling prickly-ash eater'
     
Pericrocotus roseus
binoculars
Rosy minivet 粉红山椒鸟
fěn-hóng shān-jiāo-niǎo
'pink prickly-ash bird' (incl. Viney)
  小灰山椒鸟
xiǎo huī shān-jiāo-niǎo
'small grey prickly-ash bird'
小灰十字鸟
xiǎo huī shí-zì niǎo
'small grey cross bird'
小树白面鸟
xiǎo shù bái-miàn niǎo
'small tree white-face bird'
モモイロサンショウクイ
(桃色山椒喰)

momo-iro sanshō-kui
'pink prickly-ash eater'
  Phường chèo hồng
'rosy minivet'
 
Pericrocotus cantonensis
binoculars
Swinhoe's minivet
or Brown-rumped minivet
Lesser ashy minivet (Cheng)
小灰山椒鸟
xiǎo huī shān-jiāo-niǎo
'small grey prickly-ash bird' (ZGM, Cheng, ZGMCh, M&P)
粉红山椒鸟
fěn-hóng shān-jiāo-niǎo
'pink prickly-ash bird' (Viney -- subspecies of P. roseus)
  チャイロサンショウクイ
(茶色山椒喰)

cha-iro sanshō-kui
'brown prickly-ash eater' (Wikipedia)
  Phường chèo cánh trắng
'white-winged minivet'
(Nguyen, Le & Phillipps)
Not found in Vo & Nguyen
 
Pericrocotus divaricatus
binoculars
Ashy minivet 灰山椒鸟
huī shān-jiāo-niǎo
'grey prickly-ash bird' (incl. Viney)
灰山椒鳥
huī shān-jiāo-niǎo
'grey prickly-ash bird'
宾灰燕
bīn huī yàn
'guest grey swallow'
サンショウクイ
(山椒喰)

sanshō-kui
'prickly-ash eater'
See Hiraizumi for names throughout Japan (Japanese only) Phường chèo trắng lớn
'large white minivet'
 
Pericrocotus tegimae
(considered subspecies of P. divaricatus in Howard-Moore 2003)
binocularsbinoculars
Ryukyu Minivet - -   リュウキュウサンショウクイ
(琉球山椒喰)

Ryūkyū sanshō-kui
'Ryukyu prickly-ash eater'
  -  
Latin English Chinese Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Pericrocotus cinnamomeus
binoculars
Small minivet 小山椒鸟
xiǎo shān-jiāo-niǎo
'small prickly-ash bird'
    コサンショウクイ
(小山椒喰)

ko sanshō-kui
'small prickly-ash eater'
(Wikipedia, etc.)
  Phường chèo nhỏ
'small minivet'
 
Pericrocotus igneus Fiery minivet 小红山椒鸟
xiǎo hóng shān-jiāo-niǎo
'small red prickly-ash bird' (ZGM)
    コベニサンショウクイ
(小紅山椒喰)

ko beni sanshō-kui
'small red prickly-ash eater'
(Wikipedia, etc.)
     
Pericrocotus erythropygius White-bellied minivet 白腹山椒鸟
bái-fù shān-jiāo-niǎo
'white-bellied prickly-ash bird'
    シロハラサンショウクイ
(白腹椒喰)

shiro-hara sanshō-kui
'white-bellied prickly-ash eater'
     
Pericrocotus solaris
binoculars
Grey-chinned minivet
Yellow-throated minivet
Grey-throated minivet (Cheng)
灰喉山椒鸟
huī-hóu shān-jiāo-niǎo
'grey-throated prickly-ash bird' (incl. Viney)
紅山椒鳥
hóng shān-jiāo-niǎo
'red prickly-ash bird'
  ベニサンショウクイ
(紅山椒喰)

beni sanshō-kui
'red prickly-ash eater'
  Phường chèo má xám
'ash-grey-cheeked minivet'
 
Pericrocotus ethologus
binoculars
Long-tailed minivet 长尾山椒鸟
cháng-wěi shān-jiāo-niǎo
'long-tailed prickly-ash bird'
    オナガベニサンショウクイ
(尾 長紅山椒喰)

o-naga beni sanshō-kui
'long-tailed red prickly-ash eater'
  Phường chèo đỏ đuôi dài
'long-tailed red minivet'
 
Pericrocotus brevirostris
binoculars
Short-billed minivet 短嘴山椒鸟
duǎn-zuǐ shān-jiāo-niǎo
'short-billed prickly-ash bird'
    コバシベニサンショウクイ
(小嘴紅山椒喰)

ko-bashi beni sanshō-kui
'small-billed red prickly-ash eater'
  Phường chèo đỏ mỏ ngắn
'short-billed red minivet'
 
Pericrototus flammeus
binoculars
Scarlet minivet 赤红山椒鸟
chì-hóng shān-jiāo-niǎo
scarlet-red prickly-ash bird (incl. Viney)
  十字鸟
shízì-niǎo
'cross bird'
红十字鸟
hóng shízì-niǎo
'red cross bird'
ヒイロサンショウクイ
(緋色山椒喰)

hi-iro sanshō-kui
'scarlet prickly-ash eater'
  Phường chèo đỏ lớn
'large red minivet'
 
Hemipus hirundinaceus
Black-winged flycatcher-shrike
黑翅鹟
hēi-chì wēng-jú
'black-winged flycatcher shrike'
    ハグロヒタキサンショウクイ
(羽黒鶲山椒喰)

ha-guro hitaki sanshō-kui
'black-winged flycatcher prickly-ash eater'
     
Hemipus picatus
binoculars
Bar-winged flycatcher-shrike
Bar-winged flycatcher shrike
Brown-backed flycatcher shrike (Cheng)
Brown-backed pied shrike
褐背鹟
hè-bèi wēng-jú
'brown-backed flycatcher shrike' (ZGM, Cheng, ZGMCh, ChengW, M&P)
褐背鹊
hè-bèi què-jú
'brown-backed magpie shrike' (Atlas)
    ヒタキサンショウクイ
(鶲山椒喰)

hitaki sanshō-kui
'flycatcher prickly-ash eater'
  Phường chèo đen
'black minivet'
 
Latin English Chinese Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V

3. Notes

The distribution of the Corvinae in East Asia can be found at Tzung-Su Ding's Distribution of Corvinae in East Asia.

1. Howard and Moore 2003 change the scientific name of Corvus torquata to C. pectoralis as the former is preoccupied by C. monedula torquata.

2. Pseudopodoces humilis (Hume's groundpecker) now appears to have been placed with the Paridae.

3. The Eurasian jay (Garrulus glandarius) is also known as the 橿鸟 jiāng-niǎo or 㭴鸟 jiān-niǎo in Chinese. Both are from the Japanese word kashi-dori 'oak bird'. Kashi or 'oak' may be written either 橿 or in Japanese, the only difference being that is a home-grown Japanese character not originally found in Chinese. By borrowing the word in two different forms, Chinese gets two different pronunciations -- in effect two different words! This usage is now mainly confined to Taiwan, although it can be found in Mainland English-Chinese dictionaries, whence it finds its way into Chinese translations of English literature.

4. Taiwan also uses the term 山娘 shān-niáng for Urocissa caerulea, the Formosan blue magpie. This is probably another borrowing from Japanese. In Chinese, however, instead of meaning 'mountain daughter' or 'mountain girl' as it does in Japanese, it means 'mountain mother'.

5. The splitting of the jackdaws into two species, C. monedula and C. dauuricus, has had conflicting results.

  • Japanese uses コクマルガラス koku-maru garasu for the locally occurring C. dauuricus and assigns a new name, ニシコクマルガラス nishi koku-maru garasu or 'western jackdaw', to C. monedula.
  • In Taiwan, the original Chinese word for 'jackdaw', 寒鴉 hán-yā, is used for the local C. dauuricus. Since C. monedula does not occur in Taiwan, the question of what to call it does not arise.
  • Mainland ornithologists have taken the opposite tack. The age-old name 寒鸦 hán-yā has been transferred to C. monedula, a bird that occurs only in the far west of China. The species C. dauuricus has been given the new name 达乌里寒鸦 Dáwūlǐ hán-yā. It is hard to see the wisdom of this decision, whether on grounds of historical usage (寒鸦 hán-yā is mentioned in the 1596 'Compendium of Chinese Materia Medica' and could only have referred to C. dauurica, a bird found in the populous eastern part of China) or popular usage, which is unlikely ever to accept 达乌里寒鸦 Dáwūlǐ hán-yā as the name for the common local jackdaw. This decision seems to have been made on grounds of international rather than local usage.

6. The 'Far Eastern English-Chinese Dictionary', published in Taiwan, gives 金鶯 jīn-yīng ('golden warbler') as the equivalent of English 'oriole'.

7. The Mainland Chinese names separate the minivets and cuckoo shrikes strictly according to species (Coracina, Pericrocotus, and Hemipus). The name used in Chinese and Japanese for the minivets, 'prickly-ash eater', was probably borrowed from one language to the other (direction not clear, possibly from Japanese to Chinese).

Vietnamese has come up with a very economical system of names for the minivets which recycles a small number of descriptors indicating colour, size, etc.

4. Cultural Notes

1. During the Ming Dynasty in China, the oriole was depicted in 'Mandarin Squares' (known as 补子 bǔzi) attached to official uniforms of high-ranking bureaucrats. The Black-naped oriole (黄鹂 huáng-lí) was the insignia of rank for Grade Eight of civilian official.

2. The Magpie, known as the 'auspicious magpie' or 喜鹊 xǐ-què is regarded as an auspicious bird in China. In Chinese legend, magpies formed a bridge for the two lovers in heaven (the stars Altair and Vega) to meet once a year.

3. The Chinese expression 天下乌鸦一般黑 tiānxià wūyā yìbān hēi, meaning 'Crows under heaven (in the world) are all black', refers to the fact that evil people are evil wherever you find them.

4. In Japanese haiku, the Jackdaw is known as the かんがらす kan-garasu (寒鴉) or 'cold crow', also ふゆがらす fuyu-garasu (冬鴉) 'winter crow'. It is a season word for winter. As winter became colder the Jackdaw ventured near human habitation and made a pest of itself in its search for food.