Sylviinae 8

arrowpointleft

Sylviini

ABOUT THIS TABLE (Hover cursor to see)
SCIENTIFIC & ENGLISH
CHINESE
JAPANESE
VIETNAMESE
Latin English Chinese (Mainland) Chinese (Taiwan) Other Ch Japanese Other J Vietnamese Other V
Sylvia communis Greater whitethroat
Whitethroat
Grey whitethroat (Cheng)
Indian whitethroat
灰白喉林莺
huī bái-hóu lín-yīng
'grey white-throated forest warbler'

灰林莺
huī lín-yīng
'grey forest warbler' (Alternative in Cheng, M&P, Atlas)
    ノドジロムシクイ
(喉白虫喰)
nodo-jiro mushi-kui
'white-throated insect-eater'
ハッコウチョウ
(白喉鳥)
hakkō-chō
'white-throat bird'
   
Sylvia curruca
binoculars
Lesser whitethroat (Cheng)
White-throated warbler
白喉林莺
bái-hóu lín-yīng
'white-throated forest warbler'
    コノドジロムシクイ
(小喉白虫喰)
ko nodo-jiro mushi-kui
'small white-throated insect-eater'
カシミアムシクイ
(カシミア虫喰)
Kashimia mushi-kui
'Kashmir insect-eater'
   
Sylvia minula
(treated by Howard-Moore 2003 and Cheng as subspecies of S. curruca)
Desert lesser whitethroat
Lesser white-throated warbler
沙白喉林莺
shā bái-hóu lín-yīng
'sand white-throated forest warbler'
    サバクノドジロムシクイ
(砂漠喉白虫喰)
sabaku nodo-jiro mushi-kui
'desert white-throated insect-eater'
     
Sylvia nana
binoculars
Desert warbler (Cheng)
Desert whitethroat
漠林莺
mò lín-yīng
'desert forest warbler'

漠地林莺
mò-dì lín-yīng
'desert land forest warbler' (Cheng, M&P. Alternative in Atlas)
    サバクムシクイ
(砂漠虫喰)
sabaku mushi-kui
'desert insect-eater'
     
Sylvia nisoria
binoculars
Barred warbler 横斑林莺
héng-bān lín-yīng
'horizontal stripe forest warbler'

横斑莺
héng-bān yīng
'horizontal stripe warbler' (Atlas)
    シマムシクイ
(縞虫喰)
shima mushi-kui
'striped insect-eater'
シマハッコウチョウ
(縞白喉鳥)
shima hakkōchō
'striped white-throat bird'
ハッコウチョウ
(白喉鳥)
hakkō-chō
'white-throat bird'
オナガムシクイ
(尾長虫喰)

o-naga mushi-kui
'long-tailed insect-eater'
ズグロムシクイ
(頭黒虫喰)

zu-guro mushi-kui
'black-headed insect-eater'
   

3. Notes

The distribution of the Sylviinae in East Asia can be seen at Tzung-Su Ding's Distribution of Sylviinae in East Asia.

1. Paradoxornis ricketti has been identified by some as a separate species (Yunnan parrotbill) but I have not yet seen a common name for it.

2. The Chinese names follow the scientific classification fairly rigidly, as shown below.

Chinese name Meaning Corresponding Genus/Genera
雅鹛 yǎ-méi 'elegant babbler' Pellorneum (Trichastoma)
幽鹛 yōu-méi 'elegant babbler' Pellorneum
钩嘴鹛 gōu-zuǐ méi 'hooked bill babbler' Pomatorhinus
剑嘴鹛 jiàn-zuǐ méi 'sword bill babbler' Xipirhynchus
鹩鹛 liáo-méi 'wren babbler' Rimator / Spelaeornis
鹪鹛 jiāo-méi 'wren babbler' Napothera / Pnoepyga
穗鹛 suì-méi 'cereal-ear babbler' Stachyris
巨鹛 jù-méi 'giant babbler' Macronous
鹛雀 méi-què (cf Alcippe below) 'babbler finch/sparrow' Chrysomma
草鹛 cǎo méi 'grass babbler' Babax
相思鸟 xiāng-sī-niǎo 'mutual thought bird' Leiothrix
姬鹛 jī-méi 'princess babbler' Cutia
䴗鹛 jú-méi 'shrike babbler' Pteruthius
斑翅鹛 bān-chì-méi 'stripe-winged babbler' Actinodura
希鹛 xī-méi 'rare babbler' Minla
雀鹛 què-méi (cf Chrysomma above) 'finch/sparrow babbler' Alcippe
奇鹛 qí-méi 'wondrous/strange babbler' Heterophasia
凤鹛 fèng-méi 'phoenix babbler' Yuhina
绿鹛 lǜ-méi 'green babbler' Myozornis
鸦雀 yā-què 'crow finch/sparrow' Conostoma, Paradoxornis
林莺 lín-yīng 'forest warbler' Sylvia

3. If proof is needed of the artificiality of the Mainland names, the 'wren babblers' are a perfect example. In creating the common names, ornithologists make full use of the potentialities of the written language (Chinese characters).

The Chinese word for 'wren' is 鹪鹩 jiāoliáo, an age-old word that is written with two characters. Although consisting of two syllables and written in two characters, 鹪鹩 jiāoliáo is a single word -- the character jiāo is never used alone or in any other character combination, and liáo is used in the names of the mynahs but nowhere else. It is only the writing system that splits 鹪鹩 jiāo liáo into two parts.

Judging from the Taiwanese name for Pnoepyga pusilla, 鱗胸鷦鷯 lín-xiōng jiāoliáo ('scaly-breasted wren'), it seems fairly likely that the 'wren babblers' were originally treated as a kind of wren, at least in their naming. Since naturalists usually feel uncomfortable with misleading bird names, Mainland naturalists have understandably decided to tidy things up. They add méi 'babbler' to the names of the 'wren babblers' in order to make it clear that they are, in fact, babblers and not wrens. What is ingenious is the way that the two characters in 鹪鹩 jiāoliáo are used to create new names. The first character, jiāo, is combined with méi 'babbler' to make a composite name for wren babblers in the genera Napothera and Pnoepyga. The second character, liáo, is combined with méi to make another composite name for the genera Rimator, Spelaeornis, and Sphenocichla. Although highly artificial, this is a neat and economical way of creating new names.

4. Several of the Taiwanese names for the babblers incorporate the word 畫眉 huà-méi, the name of the Garrulax canorus (Melodious laughing thrush). The natural tendency at the outset seems to have been to identify these birds with the well-known cage bird.

5. Japanese:

Normally, the unmodified name of any species is the common or garden variety found in Japan, e.g., ズズメ suzume 'sparrow' in its unmodified form refers to the kind of sparrow normally seen in Japan, the Passer montanus (Eurasian tree sparrow). It's interesting in the case of the babblers that some unmodified forms apply to Taiwanese species. チメドリ chime-dori is Alcippe brunnea, マルハシ maru-hashi is Pomatorhinus erythrogenys, and シマドリ shima dori is Actinodura morrisoniana. This is a legacy of Taiwan's occupation by Japan in the first half of 20th century, when Japanese ornithologists were active in Taiwan. Since Taiwan belonged to Japan, Taiwanese species were taken as the local Japanese representative of each genus.

6. Vietnamese:

The Vietnamese names can be summarised as follows. They are nowhere near as highly regularised as the Chinese names.

Vietnamese Gloss Genus English
Khướư khuou Rimator / Cutia Wren babbler / Cutia
Khướư đất ground khuou Pnoepyga / Spelaeornis Wren babbler
Khướư đá stone khuou Napothera / Stachyris Wren babbler / tree babbler
Khướư bụi dusty khuou Stachyris Tree babbler
Khướư vằn streaked khuou Actinodura Barwing
Khướư lùn dwarf khuou Minla Minla
Khướư mào crested khuou Yuhina Yuhina
Khướư mỏ quặp curve-billed khuou Pteruthius / Gampsorhynchus Shrike babbler
Khướư mỏ dẹt flat-billed khuou Paradoxornis Parrotbill
Chuối tiêu chuoi tieu Pellorneum / Malacopteron Babbler
Lách tách lach tach Alcippe Fulvetta
Chích chạch chich chach Macronous Tit-babbler
Họa mi hoa mi Timalia / Chrysomma / Xipirhynchus / Jabouilleia Scimitar babbler, Danjou's babbler
Họa mi đất ground hoa mi Pomatorhinus Scimitar babbler
Mi mi Crocias / Heterophasia Sibia
Kim oanh kim oanh (gold oriole) Leiothrix Leiothrix (Mesia, Robin)

Like the Taiwanese common names, many of the Vietnamese names make reference to the laughing thrushes (Garrulacinae). The name Họa mi is cognate with Chinese huà-méi.