THIS IS A POPUP. GO TO MAIN PAGE
Translation of 'is invisible to the eye'
The following table classifies the grammatical patterns in Chinese translations of 'is invisible to the eye', from The Little Prince (translation which it is not possible to identify as being made from either the French original or Katherine Woods' English).
WITH 是...的 FRAME
|
|||||
| GROUP ONE: With Eye as Instrument | GROUP TWO: With Eye as Agent | ||||
| I. Frame around [Vneg] -- Object Topicalised | |||||
| Essential things with eye [can't see] | Essential things eye [can't see] | ||||
| 6 | Chén 2001 | 真正重要的東西用眼睛是看不見的。 Zhēnzhèng zhòngyào de dōngxi yòng yǎnjing shì kàn-bu-jiàn de. 'Truly important things with the eyes can't see'. |
|||