This is a popup for the Chinese version of On ne voit bien qu'avec le coeur 'It is only with the heart that one sees rightly', from The Little Prince.

little prince Adverbs

Besides resultatives, Chinese can use ordinary adverbs (副詞 / 副词 fùcí) to translate bien / 'rightly'. Unlike resultatives, adverbs are placed before the verb and often end in de or de (equivalent to '-ly' in English). An example is 真正地 zhēnzhèng-de 'really'.

ADDING AN ADVERB FOR BIEN ('RIGHTLY')
 
Adverb
Verb
真正的
zhēnzhèng de
'truly'

kàn
'look, see'

In reality, adverbs are surprisingly unpopular. Only four translators of 'The Little Prince' use them. The four adverbs used are:

In three cases adverbs occur in conjunction with a resultative, two of them the neutral 看见 kàn-jìan 'to see, perceive'.

Finally, one translator incorporates the notion of 'rightly' in the object 真实的东西, zhēnshí de dōngxi 'true things' of the sentence.

TOP