Adverbs
Besides resultatives, Chinese can use ordinary adverbs (副詞 / 副词 fùcí) to translate bien / 'rightly'. Unlike resultatives, adverbs are placed before the verb and often end in 地 de or 的 de (equivalent to '-ly' in English). An example is 真正地 zhēnzhèng-de 'really'.
ADDING AN ADVERB FOR BIEN ('RIGHTLY') |
|
Adverb |
Verb |
真正的 zhēnzhèng de 'truly' |
看 kàn 'look, see' |
In reality, adverbs are surprisingly unpopular. Only four translators of 'The Little Prince' use them. The four adverbs used are:
Finally, one translator incorporates the notion of 'rightly' in the object 真实的东西, zhēnshí de dōngxi 'true things' of the sentence.