Bathrobe's Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
unicode encoded

Home > Book 1 Chapter Titles >



Harry Potter and the Philosopher's Stone
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese


Chapter 11: Quidditch


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese characters are shown in parentheses.


Chinese (Mainland) 魁地奇比赛
Kuídìqí bǐsài
魁地奇 Kuídìqí = 'Quidditch' (phonetic).
比赛 bǐsài = 'match, game'
Quidditch game
Chinese (Taiwan) 魁地奇比賽
Kuídìqí bǐsài
魁地奇 Kuídìqí = 'Quidditch' (phonetic).
比賽 bǐsài = 'match, game'.
Quidditch game
Japanese クィディッチ
クィディッチ Kwiditchi = 'Quidditch'. Quidditch
Vietnamese Quidditch Quidditch (pronunciation: Quít-đit). Quidditch

All translations represent 'Quidditch' phonetically. To represent foreign words phonetically, Chinese uses characters for their sound rather than their meaning. In this case, the characters 魁地奇 have the meaning 'chief/head' or 'stalwart' + 'ground' + 'strange'. Although they don't make a lot of sense, you can be pretty sure that the translator thought carefully when choosing these characters over the other possibilities. (For instance, 'qui' could have been represented by kuī 'loss' or / kuì 'ulcer', neither of which would have been at all suitable.)

Japanese uses katakana, a phonetic script in which each syllable is shown as a single letter. In fact, the 'di' sound in Kwiditchi was originally a foreign sound combination for Japanese speakers and couldn't be represented in katakana. They came up with a makeshift way of indicating this new sound by combining two letters + (de plus small i) and giving them the pronounciation 'di'. Similarly, the letters + (ku plus small i) are an attempt to represent English 'qui'. The use of クィ is fairly progressive in its way. Japanese traditionally converts a 'qu' into a simple 'k', as in リキッド rikiddo (rather than リクィッド rikwiddo) for 'liquid'. (For more information on this phenomenon, see this page on The case of the disappearing "w").

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 10
Back to Top
JavaScript Menu By Milonic