"Harry Potter and the Philosopher's Stone"
("Harry Potter and the Sorceror's Stone")
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
哈利・波特与魔法石 Hālì Bōtè yǔ mófǎ-shí |
哈利・波特
Hālì Bōtè = phonetic transcription. 与 yǔ = 'and' (written Chinese). 魔法 mófǎ = 'magic' (the 'method' or 'way' or 'arts' of magic). 石 shí = 'stone'. |
Harry Potter and the Magic Stone |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
哈利波特 神秘的魔法石 Hālì Pōtè — shénmì de mófǎ-shí |
哈利波特
Hālì Pōtè = a phonetic transcription. 神秘的 shénmì de = 'mysterious'. 魔法 mófǎ = 'magic'. 石 shí = 'stone'. |
Harry Potter: The Mysterious Magic Stone |
Japanese | ||
ハリー・ポッターと賢者の石 Harii Pottā to Kenja no Ishi |
ハリー・ポッター
Harii Pottā = phonetic transcription (in katakana, the script normally used for
foreign words). と to = 'and'. 賢者の石 Kenja no Ishi = 'wise man's stone', the standard translation for 'philosopher's stone', |
Harry Potter and the Philosopher's Stone |
Korean | ||
해리포터와 마법사의 돌 Haeli Poteo-wa Mabeob-sa-ui Dol |
해리포터
Haeli Poteo = phonetic transcription. 와 wa = 'and'. 마법사 (魔法師) mabeob-sa = 'sorceror, magician, wizard'. 의 -ui = 'connecting particle (possession)'. 돌 dol = 'stone'. |
Harry Potter and the Sorceror's Stone |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Harry Potter và hòn đá phù thủy | Harry Potter
(pronounced Ha-ri Pốt-tơ). và = 'and'. hòn đá = 'stone' (hòn means 'piece' and is a 'counter' or 'classifier'; đá means 'stone'). phù thủy = 'sorceror'. Hòn đá phù thủy means 'sorceror's stone'. |
Harry Potter and the Sorceror's Stone |
Mongolian (previous) | ||
Харри Поттер ба шидэт чулуу Kharri Potter ba shidet chuluu |
Харри Поттер kharri potter = 'Harry Potter'. ба ba = 'and'. шид shid = 'supernatural power, magic, sorcery'. шидэт shidet = 'having magic, magical, supernatural'. чулуу chuluu = 'stone'. |
Harry Potter and the Magic Stone |
Mongolian (new) | ||
Харри Поттер ба философийн чулуу Kharri Potter ba filosofiin chuluu |
Харри Поттер Kharri Potter = 'Harry Potter'. ба ba = 'and'. философи filosofi = 'philosophy' (-ийн -iin Genitive form, 'of philosophy'). чулуу chuluu = 'stone'. |
Harry Potter and the Philosophical Stone |
The Philosopher's Stone was an obsession of Western alchemy. The stone was said to be an elixir for prolonging life and had the property of turning other substances into gold. The name has conventionally been translated into the CJKV languages as follows:
Chinese: 哲人之石 Zhé-rén-zhī-shí
meaning 'philosopher's stone', or 点金石 Diǎn-jīn-shí,
meaning 'touch-gold-stone'
Japanese: 賢者の石 Kenja no Ishi meaning 'wise man's stone'.
Korean: 현자의 돌 Hyeon-ja-ui dol 'wise man's stone'.
Vietnamese: Đá tạo vàng meaning 'gold-creating stone'.
The translations fall into three groups:
- The Japanese translation and new Mongolian translation follow the U.K. edition in translating the title literally as 'Philosopher's Stone'.
The Mongolian edition has possibly been influenced by the Russian name for the philosopher's stone, Философский камень filosofskiy kamen', which is literally 'philosophical stone'. Wikipedia gives Харри Поттэр ба Гүн ухааны чулуу kharri potter ba gün ukhaanii chuluu 'Harry Potter and the philosopher's stone' for the book's name, where 'philosophy' is rendered as гүн ухаан gün ukhaan (literally 'deep learning or knowledge'). This also appears to have been used for the movie. - The Korean and Vietnamese translators both translate the American title using 'sorceror's stone' (마법사의 돌
ma-beob-sa-ui dol, hòn đá phù thủy).
- The Chinese (Taiwan), Chinese (Mainland), and previous Mongolian translators call it a 'magic stone'. Perhaps because this is a little bald, the Taiwanese translation jazzes it up a little by adding the word 'mysterious'.