Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation

HARRY POTTER IN CHINESE, JAPANESE, VIETNAMESE, AND MONGOLIAN
LOG OF UPDATES

< 2016-17

8 December 2014 (Beijing)

19 June 2014 (Beijing)


18 May 2013 (Beijing)


26 July 2012 (Beijing)

22 July 2012 (Beijing)

15 July 2012 (Beijing)

  • Rewrote the Sphinx's Riddle to make more sense. A heavily visited page that must have left thousands scratching their heads!
  • Added new Chinese translation, as well as translations and notes at Trelawney's Second Prediction.

14 July 2012 (Beijing)

  • Added initial note at page on The Treatment of Relative Clauses in the Description of the Basilisk in Harry Potter (Book 2). The idea is to make the whole thing more comprehensible (as originally written, the point of the page was very hard to grasp until the very end, and maybe not even then). Despite a determination not to actually rewrite the page, I eventually rewrote parts because it was so badly written originally. For some reason I couldn't see the wood for the trees.

< 2016-17
arrow up