|
Harry Potter and the Philosopher's Stone |
Chapter 15: The Forbidden Forest
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese characters are shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 禁林 Jìnlín |
禁
jìn
= 'forbidden'. 林 lín = 'forest'. |
The forbidden forest |
| Chinese (Taiwan) | 禁忌的森林 Jìnjì de sēnlín |
禁忌
jìnjì
= 'taboo'. 的 de = connecting particle 森林 sēnlín = 'forest'. |
The taboo forest |
| Japanese | 禁じられた森 Kinjirareta mori |
禁じられた kinjirareta = 'was forbidden', past tense of 禁じられる kinjirareru
'to be forbidden', which is the passive of 禁じる kinjiru 'to forbid'. 森 mori = 'forest'. |
The forbidden forest |
| Vietnamese | Khu rừng cấm | khu
(區) = 'zone'. rừng = 'forest'. cấm (禁) = 'forbid'. |
The forbidden forest zone |
The Forbidden Forest is expressed by a neat two-character word in the Mainland version and by a longer expression in the Taiwanese version.
The form 禁 meaning 'forbid', is found in all three languages (Chinese jìn, Japanese kin, and Vietnamese cấm).
(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)