Harry Potter and the Goblet of Fire
Chapter 29: The Dream
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
|噩梦 èmèng = 'nightmare'.||The nightmare|
|夢境 mèngjìng = 'dreamland, dream'.||The dream|
|夢 yume = 'dream'.||The dream|
|Vietnamese||Giấc mơ||giấc mơ = 'dream, daydream'.||The dream|
This is where Harry falls asleep in the Divination class and sees Voldemort.
The Mainland Chinese version translates it as 'nightmare'. The Vietnamese version is more like a daydream.