Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
envelope
Harry Potter and the Order of the Phoenix
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

 

Chapter 5: The Order of the Phoenix

 

(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.

 

Chinese (Mainland) 凤凰社
Fènghuáng-shè
凤凰 fènghuáng = 'fenghuang (Chinese phoenix)'.
shè = 'society, club, association, order'.
Society of the phoenix
Chinese (Taiwan) 鳳凰會
Fènghuáng-huì
鳳凰 fènghuáng = 'fenghuang (Chinese phoenix)'.
huì = 'society, club, association, order'.
Society of the phoenix
Japanese 不死鳥の騎士団
Fushi-chō no kishi-dan
不死鳥 fushi-chō = 'non-dying bird' = 'phoenix'.
no = connecting particle
騎士団 kishi-dan = 'group of knights' = 'order (of knights)'.
The order of knights of the phoenix
Vietnamese Hội Phượng hoàng hội () = 'society, association'.
phượng hoàng (凰會) = '(Oriental) phoenix'.
Society of the phoenix

For an explanation of this name, see notes to the book title.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 4
Back to Top