|
Harry Potter and the Order of the Phoenix |
Chapter 5: The Order of the Phoenix
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 凤凰社 Fènghuáng-shè |
凤凰
fènghuáng
= 'fenghuang (Chinese phoenix)'. 社 shè = 'society, club, association, order'. |
Society of the phoenix |
| Chinese (Taiwan) | 鳳凰會 Fènghuáng-huì |
鳳凰
fènghuáng
= 'fenghuang (Chinese phoenix)'. 會 huì = 'society, club, association, order'. |
Society of the phoenix |
| Japanese | 不死鳥の騎士団 Fushi-chō no kishi-dan |
不死鳥 fushi-chō =
'non-dying bird' = 'phoenix'. の no = connecting particle 騎士団 kishi-dan = 'group of knights' = 'order (of knights)'. |
The order of knights of the phoenix |
| Vietnamese | Hội Phượng hoàng | hội
(會) = 'society,
association'. phượng hoàng (凰會) = '(Oriental) phoenix'. |
Society of the phoenix |
For an explanation of this name, see notes to the book title.
(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)