Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
envelope

 

Chapter 17: Educational Decree Number Twenty-four

 

Chinese (Mainland)
第二十四号教育令
Dì èr-shí-sì hào jiàoyù lìng
= 'number' (ordinal)
二十四 èr-shí-sì = '24'.
hào = 'number'
教育 jiàoyù = 'education'.
lìng = 'command, order, decree'.
24th Educational decree
Chinese (Taiwan)
教育章程第二十四條
Jiàoyù zhāngchéng èr-shí-sì tiáo
教育 jiàoyù = 'education'.
章程 zhāngchéng = 'rules, regulations, constitution'.
= 'number' (ordinal)
二十四 èr-shí-sì = '24'.
tiáo = 'item, article (of regulation)'.
Educational regulation no. 24
Japanese
教育令二十四号
Kyōiku-rei nijūyon-gō
教育 kyōiku = 'education'.
-rei = 'command, order, decree'.
二十四 nijūyon = '24'.
-gō 'number'.
Educational decree no. 24
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Đạo luật Giáo dục số Hai mươi bổn đạo luật (possibly 道律 or 導律) = 'law, act'.
giáo dục (教育) = 'education'.
số () = 'number'.
hai mươi bổn = '24'.
Educational act no. 24

A straightforward translation. 'Education' is the same in all translations. 'Decree' is translated with some variation between the different languages. Note also that 'number' is translated somewhat differently in each language.

Of the four versions, only the Mainland Chinese version places the ordinal before the noun. The others place it after 'educational decree' as in English.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 16
Back to Top