Chapter 34: The Department of Mysteries
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
神秘事务司 Shénmì Shìwù Sī |
神秘
shénmì = 'mystery'. 事务 shìwù = 'affairs, matters'. 司 sī = 'department'. |
Department of mysterious affairs |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
神秘部門 Shénmì Bùmén |
神秘
shénmì = 'mystery'. 部門 bùmén = 'department, section, branch'. |
Mystery section |
Japanese | ||
神秘部 Shinpi-bu |
神秘 shinpi = 'mystery'. 部 -bu 'section'. |
Mystery section |
Korean | ||
미스터리 부서 Miseuteoli buseo |
Pending | |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Sở Bảo mật | sở
(所) = 'office,
bureau, department'. bảo mật (保密) = 'security, preservation of secrecy'. |
Department for preservation of secrets |
Mongolian (new) | ||
Нууцлаг хэргийн хэлтэс Nuutslag khergin kheltes |
Pending |
This is a department within the Ministry of Magic (see Chapter 7).
The Mainland translation invents a very convincing name which sounds just like the name of a real department. Chinese government ministries are divided into either 司 sī or 局 jú, which are of equivalent rank.
The Taiwanese and Japanese translators fairly literally translate the 'Department of Mysteries' as 'Mystery section' or 'Mysterious section'.
The Vietnamese translator interprets the Department of Mysteries more prosaically as a department for the preservation of secrecy.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
⇚ Chapter 33 |