Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation


Chapter 34: The Department of Mysteries


Simplified Chinese (China)
Shénmì Shìwù Sī
神秘 shénmì = 'mystery'.
事务 shìwù = 'affairs, matters'.
= 'department'.
Department of mysterious affairs
Traditional Chinese (Taiwan)
Shénmì Bùmén
神秘 shénmì = 'mystery'.
部門 bùmén = 'department, section, branch'.
Mystery section
神秘 shinpi = 'mystery'.
-bu 'section'.
Mystery section
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Sở Bảo mật sở () = 'office, bureau, department'.
bảo mật (保密) = 'security, preservation of secrecy'.
Department for preservation of secrets

This is a department within the Ministry of Magic (see Chapter 7).

The Mainland translation invents a very convincing name which sounds just like the name of a real department. Chinese government ministries are divided into either or , which are of equivalent rank.

The Taiwanese and Japanese translators fairly literally translate the 'Department of Mysteries' as 'Mystery section' or 'Mysterious section'.

The Vietnamese translator interprets the Department of Mysteries more prosaically as a department for the preservation of secrecy.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 33
Back to Top