Bathrobe's Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
unicode encoded

Home > Book 6 Chapter Titles >

 

 

Harry Potter and the Half-Blood Prince
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

 

Chapter 22: After the Burial

 

(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.

 

Chinese (Mainland) 葬礼之后
Zànglǐ zhī hòu
葬礼 zànglǐ = 'funeral, burial'.
zhī = connecting particle (similar to de but more literary or restricted in usage)
hòu = 'after'.
After the funeral
Chinese (Taiwan) 葬禮之後
Zànglǐ zhī hòu
葬禮 zànglǐ = 'funeral, burial'.
zhī = connecting particle (similar to de but more literary or restricted in usage)
hòu = 'after'.
After the funeral
Japanese 埋蔵のあと
Maizō no ato
埋蔵 Maizō = 'burial'.
no = connecting particle
あと ato = 'after'.
After the burial
Vietnamese Sau tang lễ sau = 'after'.
tang lễ (喪禮) = 'funeral, burial'.
After the funeral

The burial is that of Aragog.

The translations are quite straightforward.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 21
Back to Top
JavaScript Menu By Milonic