Chapter 26: The Cave
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
岩洞 Yándòng |
岩洞 yándòng = 'cave, grotto'. | The cave |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
洞窖 Dòngjiào |
洞窖 dòngjiào = 'cavern, cellar'. | The cavern/cellar |
Japanese | ||
洞窟 Dōkutsu |
洞窟 dōkutsu = 'cave'. |
The cave |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Hang động | hang động = 'cave'. (động = 洞dòng) |
The cave |
The chapter title refers to the cave, which is reached by water, where Voldemort has hidden a Horcrux.
How is 'cave' translated?
The Mainland translation uses the word 岩洞 yándòng, literally a 'rock cave'. (洞 dòng is less specific than 'cave' in English and can refer to simple holes and burrows as well as caves.)
The Taiwanese translation refers to a 'cave-cellar', presumably because this is not simply a 'cave', it is a cellar designed by Voldemort to hold one of his horcruxes.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
⇚ Chapter 25 |