b᠄ ᠰᠠᠢᠨ ᠣ᠋ᠣ? ᠪᠢᠳᠡ ᠴᠢᠨᠢ ᠠᠭᠣᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡᠢ ᠣᠳᠠᠯᠠ ᠰᠢᠦ!
a᠄ ᠲᠠᠢᠮᠣ ᠡ! ᠬᠡᠳᠣᠨ ᠰᠠᠷᠠ ᠠᠭᠣᠯᠵᠠᠭᠠ ᠦᠭᠡᠢ ᠰᠢᠦ!
b᠄ ᠣᠣ᠂ ᠲᠡᠢᠮᠦ᠂ ᠲᠡᠢᠮᠦ᠃ ᠲᠠᠨ ᠦ ᠠᠵᠢᠯ ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠣ ᠤᠤ?
a᠄ ᠵᠦᠭᠡᠷᠡ! ᠳᠡᠮᠡᠢ ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠣ ᠦᠭᠡᠢ᠃
a᠄ ᠵᠠ᠂ ᠲᠡᠭᠡᠶᠡ! ᠭᠡᠪᠡᠴᠦ ᠪᠡᠭᠡᠵᠢᠩ ᠤᠨ ᠠᠭᠣᠷ ᠠᠮᠢᠰᠬᠣᠯ ᠠᠨᠠᠢ ᠪᠠᠢᠨᠠ ᠳᠠ᠃
b᠄ ᠲᠡᠢᠮᠦ ᠡ! ᠵᠢᠯ ᠡᠴᠡ ᠡᠮᠦᠨᠡ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠡᠳ ᠠᠭᠣᠷ ᠠᠮᠢᠰᠬᠣᠯ ᠮᠠᠭᠣᠬᠠᠢ ᠪᠣᠯᠴᠢᠬᠠᠯᠠ᠃
a᠄ PM 2.5 ᠪᠢᠴᠢᠯ ᠮᠦᠬᠦᠯᠢᠭ᠌ ᠪᠡᠭᠡᠵᠢᠩ ᠬᠣᠲᠠ ᠵᠢᠨ ᠬᠦᠮᠣᠰ ᠢ ᠶᠡᠬᠡ ᠪᠡᠷ ᠰᠦᠷᠳᠡᠭᠦᠯᠵᠦ ᠪᠠᠢᠨᠠ ᠰᠢᠦ!
b: ᠲᠡᠢᠮᠦ ᠡ! ᠡᠢᠮᠦ ᠮᠠᠭᠣᠬᠠᠢ ᠠᠭᠣᠷ ᠠᠮᠢᠰᠬᠣᠯ ᠬᠡᠵᠢᠶᠡ ᠵᠣᠭᠰᠣᠬᠣ ᠵᠢ ᠮᠡᠳᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠳᠠ!
a: ᠮᠡᠳᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠰᠢᠦ! ᠠᠢ! ᠵᠠ᠂ ᠪᠢ ᠵᠢᠭᠠᠬᠠᠨ ᠣᠴᠢᠷ ᠲᠠᠢ᠂ ᠣᠷᠢᠳᠠᠪᠠᠷ ᠶᠠᠪᠣᠯᠠ ᠰᠢᠦ!
ʤa:, ta sæ:n ʊ:?
sæ:n ʊ:? bid ʧin ʊ:lʤsǎngui ʊdla: ʃu:!
ti:mə:! xədə̌n sar ʊ:lʤsǎngui ʃu:!
ɔ: ti:m, ti:m. tæni: aʤɪl ja:rʊ: jʊ:?
ʤugə:r ə! dəmi: ja:rʊ:gui
xʊi, ɔdɔ: xabǎr bɔlʤ ʊ:r æmsgǎl dʊla:n bɔllɔ:! xəʤə: nəg odǒr ʤabtæ: bɔl xamt na:dǎxa:r garǎx ʊ:
ʤa:, təgə:! gəbʧ bə:ʤiŋgi:n ʊ:r æmsgǎl a:næ: bæ:n da:
ti:mə:! ʤilɘ:s omǒn əxə̌lxə̌n ʊ:r æmsgǎl mʊ:xæ: bɔlʧixla:
PM 2.5 biʧil moxlǒg bə:ʤiŋ xɔti:n xumu:si: ixə:r sudru:lʤ bæ:n ʃu:!
ti:mə:! i:m mʊ:xæ: ʊ:r æmsgǎl xəʤə: ʤɔgsɔ̌xi: mədə̌xgui də:!
mədə̌xgui ʃu:! æ:! ʤa:, bi: ʤa:xǎn ʊʧɪrtæ:, ʏrda:r jabla: ʃu:!
ʤa: təgə: təgə:, dara:ʧa:r dæxɪn ʊ:lʤja!
bajɪrtæ:!
bajɪrtæ:!
a. Заа, та сайн уу?
b. Сайн уу? Бид чинь уулзсангүй удлаа шүү!
а. Тиймээ! Хэдэн сар уулзаагүй шүү!
b. О, тийм, тийм. таны ажил яаруу юу?
a. Зүгээр ээ! дэмий яаруугүй.
b. Хой, одоо хавар болж уур амьсгал дулаан боллоо! Хэзээ нэг өдөр завтай бол хамт наадахаар гарах уу?
a. Заа, тэгээ! Гэвч Бээжингийн уур амьсгал аанай байна даа.
b. Тиймээ! Жилээс өмнө эхэлхэн уур амьсгал муухай болчихлаа.
a. PM 2.5 бичил мөхлөг Бээжин хотын хүмүүсийг ихээр сүрдүүлж байна шүү!
b. Тиймээ! Ийм муухай уур амьсгал хэзээ зогсохыг мэдэхгүй дээ!
a. Мэдэхгүй шүү! Ай! Заа, би жаахан учиртай, урьдаар явлаа шүү!
b. Заа тэгээ тэгээ, дараачаар дахин уулзъя!
a. Баяртай!
b. Баяртай!
ᠠᠭᠣᠯᠵᠠᠬᠤ (aɣulǰaxu) |
ʊ:lʤɪx уулзах 【to meet, join】 【见面, 会见, 会晤, 会面】 |
ᠣᠳᠠᠬᠤ (udaxu) |
ʊdǎx удах 【to be a while, a long time】 【久】 |
ᠠᠵᠢᠯ (aǰil) |
aʤɪl ажил 【work】 【工作】 |
ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠣ (yaɣarau) |
ja:rʊ: яаруу (注)(Note) 【busy】 【忙, 急忙】 |
ᠳᠡᠮᠡᠢ...ᠦᠭᠡᠢ (demei ... ügei) |
dəmi: ... gui дэмий...гүй 【not too...】 【没有...(多少、多久)】 |
ᠵᠦᠭᠡᠷᠡ (ǰüger-e) |
ʤugə:r зүгээр 【good, fine】 【可以, 没有关系】 |
ᠬᠠᠪᠣᠷ (xabur) |
xabǎr хавар 【spring】【春天】 |
ᠠᠭᠣᠷ ᠠᠮᠢᠰᠬᠣᠯ (aɣur amisxul) |
ʊ:r æmsgǎl уур амьсгал 【climate】【气候】 |
ᠳᠣᠯᠠᠭᠠᠨ (dulaɣan) |
dʊla:n дулаан 【warm】【暖和】 |
ᠡᠳᠦᠷ (edür) |
odǒr өдөр 【day】 【日, 天】 |
ᠵᠠᠪ (ǰab) |
ʤab зав 【free time】【空】 |
ᠨᠠᠭᠣᠳᠬᠤ (naɣudxu) |
na:dǎx наадах 【to have fun】 【玩儿】 |
ᠭᠠᠷᠬᠤ (ɣarxu) |
garǎx гарах 【to go out】 【出, 出去, 出来】 |
ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ (tegexü) |
təgə̌x тэгэх 【to do something thus, to do in that manner】 【那样作, 那么办】 |
ᠪᠡᠭᠡᠵᠢᠩ (begeǰing) |
bə:ʤiŋ Бээжин 【Beijing】 【北京】 |
ᠠᠨᠠᠢ (anai) |
a:næ: аанай (注)(Note) 【not so good, poor】 【不怎么样, 差一些】 |
ᠵᠢᠯ ᠡᠴᠡ ᠡᠮᠦᠨᠡ (ǰil eče emüne) |
ʤilə:s omǒn жилээс өмнө 【since before the lunar new year】 【从年前】 |
ᠮᠠᠭᠣᠬᠠᠢ (maɣuxai) |
mʊ:xæ: муухай 【bad】 【糟糕】 |
ᠪᠢᠴᠢᠯ ᠮᠦᠬᠦᠯᠢᠭ᠌ (bičil möxölig) |
biʧil moxlǒg бичил мөхлөг 【fine particles】 【微小粒子】 |
ᠬᠣᠲᠠ (xota) |
xɔt хот 【city】 【城市】 |
ᠬᠦᠮᠦᠰ (xömüs ~ xümüs) |
xumu:s хүмүүс 【people】 【人, 人们】【人々】 |
ᠰᠦᠷᠳᠡᠭᠦᠯᠬᠦ (sürdegulxü) |
surdu:lə̌x сүрдүүлэх 【(causative of ᠰᠦᠷᠳᠡᠬᠦ)↓, to threaten, terrorise】 【(ᠰᠦᠷᠳᠡᠬᠦ的使动态)↓, 威胁, 威吓】 |
ᠰᠦᠷᠳᠡᠬᠦ (sürdexü) |
surdə̌x сүрдэх 【to be afraid, feel threatened】 【畏惧, 害怕, 惧怕】 |
ᠵᠣᠭᠰᠣᠬᠣ (ǰoɣsoxu) |
ʤɔgsɔ̌x зогсох 【to stop】 【停, 止, 停住】 |
ᠮᠡᠳᠡᠬᠦ (medexü) |
mədə̌x мэдэх 【to know】 【知道, 认识】 |
ᠵᠢᠭᠠᠬᠠᠨ (ǰiɣaxan) |
ʤa:xan жаахан 【a little】 【一些, 一点】 |
ᠣᠴᠢᠷ (učir) |
ʊʧɪr учир (注)(Note) 【matter, affair, thing】 【事情】 |
ᠣᠷᠢᠳᠠᠪᠠᠷ (uridabar) |
ʏrda:r урьдаар 【first, early】 【先】 |
ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠴᠢ (daraɣači) |
dara:ʧ дараач 【later, next time】【以后, 下次】 |
ᠳᠠᠬᠢᠨ (daxin) |
dæxɪn дахин 【again】【再一次】 |
ᠠᠨᠠᠢ | The use of ᠠᠨᠠᠢ a:næ: аанай to mean 'on the poor side' or 'not real good' appears to be IM.(回去) (Back) |
ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠣ | The widespread use of ᠶᠠᠭᠠᠷᠠᠣ ja:rʊ: яаруу in IM appears to reflect the influence of Chinese 忙 máng. (回去) (Back) |
ᠣᠴᠢᠷ | In IM, ᠣᠴᠢᠷ ʊʧɪr учир is used as an equivalent of Chinese 事 shì or 事情 shìqing, 'a matter to attend to'. In M it appears to be mainly used in the meaning 'reason, cause, meaning'. (回去) (Back) |