HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 12: The Patronus

Simplified Chinese (Mandarin: China)
守护神
Shǒuhù-shén
守护 shǒuhù = 'guard, defend'.
shén = 'god, divinity'.
The guardian spirit
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
護法
Hùfǎ
護法 hùfǎ = 'protect the law' = 'upholder of Buddhist law, benefactor of a temple'. Protector of the law
Japanese
守護霊パトローナス
Shugorei / Patorōnasu
守護 shugo = 'protect, guard'.
rei = 'spirit'.
パトローナス patorōnasu = 'Patronus'
The guardian spirit / Patronus
Korean
패트로누스
Paeteulonuseu
패트로누스 paeteulonuseu = 'Patronus' Patronus
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Thần hộ mệnh thần hộ mệnh (神護命) = 'guardian angel, guardian spirit'. Guardian angel
Mongolian (new)
Патронус
Patronus
Патронус patronüs = 'Patronus'. Patronus

A patronus is a magical guardian conjured up by the Patronus charm. If the wizard is skilled enough to project a corporeal Patronus it takes the form of an animal. As a projection of positive feelings it can ward off Dementors.

Rowling has taken the word from Latin patronus (related to Latin pater 'father'), which originally meant 'defender, protector, advocate' and in mediaeval times developed the meanings 'patron saint, bestower of a benefice, lord, master'. The modern English form is 'patron' (from French). (See Etymology Online.)

How is 'Patronus' translated?

In a number of our languages (Chinese, Japanese, Vietnamese), 'Patronus' is rendered as a kind of protective spirit.

In the Korean, Mongolian, and Japanese translations, the word 'Patronus' is transliterated from English. Japanese takes the best of both worlds by using a word meaning 'guardian spirit' (see above) along with the pronunciation of Patronus shown in small writing (furigana) above the main text (See Chapter 3 for an explanation).

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 11
Back to Top