HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 6: The Portkey

Simplified Chinese (Mandarin: China)
门钥匙
Mén-yàoshi
mén = 'door, gate'.
钥匙 yàoshi = 'key'.
The Door Key
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
港口鑰
Gǎngkǒu-yào
港口 gǎngkǒu = 'port, harbour'
yào = 'key'.
The Port/Harbour Key
Japanese
移動ポートキー
Idō kii (pōto kii)
移動 idō = 'movement'.
キー kii = 'key'.
ポート pōto = 'port'.
The Movement Key / Portkey
Korean
포트키
Poteuki
포트키 poteuki = Portkey (transliterated from English) The Portkey
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Khóa-cảng khóa = 'key'.
cảng () = 'port, harbour'.
The Port/Harbour Key
Mongolian (new)
Зөөвөрлөгч
Zöövörlögch
зөөвөрлөгч zöövörlögch = 'carrier'. The Carrier

The Portkey is another of Rowling's enchanting gadgets, an object (usually an unassuming one) that whisks you off to a pre-determined destination when you grab hold of it. The Portkey in this chapter is one that takes wizards to the Quidditch World Cup.

How is 'Portkey' translated?

The main differences among translations lie in the interpretation of 'port'. The name supposedly comes from French porter 'to carry' plus the English word 'key' -- an interpretation that has Rowling's blessing. This makes the Portkey a 'key' to being 'carried' to another place.

But 'port' has alternative connotations. It suggests the word 'transport' (related, of course, to French porter); a sea port or harbour (the beginning of a voyage); and a door (French la porte, as well as English 'portal', etc.). Another relevant sense is that of a 'computer port'. These all work reasonably well with 'key', especially 'door', which yields the sense of a 'key to a door or portal'.

Some of the translators choose interpretations relating to a door or a sea port. Others place the emphasis on movement.

(For an explanation, see Portkey (Gadgets section).)

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 5
Back to Top