Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation


Chapter 7: Bagman and Crouch


Simplified Chinese (China)
Bāgémàn hé Kèláoqí
巴格曼 Bā-gé-màn = 'Bagman'.
= 'and'.
克劳奇 Kèláoqí = 'Crouch'.
Bagman and Crouch
Traditional Chinese (Taiwan)
Bèimàn yǔ Kēluóqí
貝漫 Bèimàn = 'Bagman'.
= 'and' (written language).
柯羅奇 Kēluóqí = 'Crouch'.
Bagman and Crouch
Baguman to Kurauchi
バグマン Baguman = 'Bagman'.
to = 'and'.
クラウチ Kurauchi = 'Crouch'.
Bagman and Crouch
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Bagman và Crouch Bagman (pronunciation: Bách-man).
= 'and'.
Crouch (pronunciation: Cờ-rúc).
Bagman and Crouch

Japanese follows the normal rules of transliteration. The Vietnamese translator follows the original English. The two Chinese translators use somewhat different methods of transliteration. See Names of People and Places.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 6
Back to Top