Chapter 9: The Dark Mark
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
黑魔标记 Hēimó biāojì |
黑
hēi = 'black'. 魔 mó = 'magic' 标记 biāojì = 'sign, mark, symbol'. |
The Black Magic Sign |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
黑魔標記 Hēimó biāojì |
黑
hēi = 'black'. 魔 mó = 'magic' 標記 biāojì = 'sign, mark, symbol'. |
The Black Magic Sign |
Japanese | ||
闇の印 Yami no shirushi |
闇
yami = 'darkness'. の no = connecting particle 印 shirushi = 'sign, mark'. |
The Mark of Darkness |
Korean | ||
어둠의 표식 Eodum-ui pyosig |
어둠 eodum = 'darkness, the dark'. 의 -ui = connecting particle (possessive). 표식 (標識) pyosig = 'sign, notice'. |
The Sign of Darkness |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Dấu Hiệu Đen | dấu hiệu (hiệu = 號) = 'sign, token, symbol'. đen = 'black'. |
The Black Sign |
Mongolian (new) | ||
Хар тамга khar tamag |
хар khar = 'black'. тамга tamag = 'mark, seal, imprint'. |
The Black Mark |
The Dark Mark is the mark of a skull with a serpent protruding from its mouth. 'Dark' and 'mark' form a rhyme in the English.
How is 'dark' translated?
'Darkness' is literally a place devoid of light, and metaphorically an unknown place or place of fear. Here the darkness is associated with Voldemort.
- 'Dark' is translated in the two Chinese-language translations as 黑魔 hēi mó 'black magic'.
- The Japanese and Korean use 闇 yami and 어둠 eodum respectively, unfavourable terms denoting 'darkness'.
- The Vietnamese and Mongolian translations use words meaning 'black' (đen, хар khar).
How is 'mark' translated?
A mark may be a stain or scratch left on a clean surface, or it may be a sign or symbol of something. Here the latter meaning is intended.
- 'Mark' is translated in the two Chinese-language versions as 标记 (Trad.) / 標記 (Simpl.) biāojì, something that serves as a symbol of something.
- Korean uses 표식 (標識) pyosig, referring to a sign, symbol, badge, or notice.
- Vietnamese dấu hiệu is also a term referring to a sign, symbol, or token.
- The Japanese term 印 shirushi refers in general terms to a symbol or mark of something.
- Mongolian uses тамга tamag referring to a mark, seal, or imprint. This is a concrete term that may be used for a personal seal, unlike the terms given for other languages.
(Korean appears thanks to "Hiro".)
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
⇚ Chapter 8 |