Bathrobe's Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
unicode encoded

Home > Book 4 Chapter Titles >

 

 

Harry Potter and the Goblet of Fire
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

 

Chapter 16: The Goblet of Fire

 

(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.

 

Chinese (Mainland) 火焰杯
Huǒyàn-bēi
火焰 huǒyàn = 'flame'.
bēi = 'cup'.
The cup of flame
Chinese (Taiwan) 『火盃』
"Huǒ-bēi"
huǒ = 'fire'.
bēi = 'cup'.
The cup of fire
Japanese 炎のゴブレット
Honō no goburetto
honō = 'flame'.
no = connecting particle
ゴブレット goburetto (from English 'goblet') = 'goblet'.
The goblet of flame
Vietnamese Chiếc cốc lửa chiếc = counter/classifier
cốc = 'glass, tumbler'.
lửa = 'fire'.
The cup of fire

For notes on this translation, see Harry Potter and the Goblet of Fire (book title).

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 15
Back to Top
JavaScript Menu By Milonic