HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 35: Veritaserum

Simplified Chinese (Mandarin: China)
吐真剂
Tǔ-zhēn-jì
= 'spit out, pour out'.
zhēn = 'true'.
= 'concoction, potion'.
Tell-the-truth Potion
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
吐真劑
Tǔ-zhēn-jì
= 'spit out, pour out'.
zhēn = 'true'.
= 'concoction, potion'.
Tell-the-truth Potion
Japanese
真実薬ベリタセラム
Shinjitsu-yaku (Beritaseramu)
真実 shinjitsu = 'truth'.
薬 yaku = 'medicine'.
ベリタセラム Beritaseramu = Veritaserum
Truth Medicine (Veritaserum)
Korean
베리타세룸
Belitaselum
Veritaserum
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Chân dược chân () = 'truth'.
dược () = 'medicine'.
Truth Medicine
Mongolian (new)
Үнэнийг хэлүүлэгч
Üneniig kheluulegch
үнэн ünen = 'truth' ('Accusative form').
хэлүүлэгч khelüülegch = 'something causing to tell' (хэлүүлэх, the causative form of хэлэх khelekh 'say, tell', + -гч -gch, suffix indicating an agent).
That Which Causes to Tell the Truth

'Veritaserum' is a variation on the common English expression 'truth serum', referring to a group of drugs that supposedly force people to tell the truth. ('Serum' originally referred to blood plasma from which clotting agents had been removed. Here it refers to a liquid medicine.)

Rowling's 'Veritaserum' is based on 'Veritas' ('truth'), the goddess of truth in Roman mythology.

How is 'Veritaserum' translated?

The two Chinese translators use an existing word for 'truth serum'.

Other translators make up new words.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 34
Back to Top