HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 15: The Hogwarts High Inquisitor

Simplified Chinese (Mandarin: China)
霍格沃茨的高级调查官
Huògéwōcì de gāojí diàochá-guān
霍格沃茨 Huògéwōcì = 'Hogwarts (phonetic)'.
de = connecting particle
高级 gāojí = 'high class, high level'
调查 diàochá = 'to investigate, inquire'.
guān = 'official'.
Hogwarts high-level investigator
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
霍格華茲總督察
Huògéhuázī zǒng-dūchá
霍格華茲 Huògéhuázī = 'Hogwarts (phonetic)'.
總督察 zǒng-dūchá = 'general superintendent/supervisor'.
Hogwarts general supervisor
Japanese
ホグワーツ高等尋問官
Hoguwātsu kōtō jinmon-kan
ホグワーツ Hoguwātsu = 'Hogwarts' (phonetic transliteration).
高等 kōtō = 'high level, high'.
尋問 jinmon = 'interrogation, questioning, examination'.
-kan = 'official, officer'.
Hogwarts high interrogator
Korean
호그와트 장학사
Hogeuwateu janghag-sa
Pending
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Thanh tra tối cao trướng Hogwarts thanh tra (清查) = 'inspector'.
tối cao (最高) = 'supreme'.
trướng () = 'school'.
Hogwarts = 'Hogwarts' (pronounced Học-vợt).
The Hogwarts supreme inspector
Mongolian (new)
Хогвартсын ерөнхий байцаагч
Khogvartsin örönkhii baitsaagch
Pending

The 'Hogwarts High Inquisitor' is a terrifying term reminiscent of the Spanish Inquisition. It is telling that Dolores Umbridge should have arrogated to herself such a title.

The Mainland Chinese translation carries disturbing suggestions of putting people under investigation, but does not carry the same undertones as the English term 'inquisitor'. The Japanese also suggests putting people under criminal investigation or questioning. The Taiwanese and Vietnamese translations are more straightforward and less menacing.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 14
Back to Top