Chapter 23: Christmas on the Closed Ward
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
封闭病房中的圣诞节 Fēngbì bìngfáng-zhōng de shèngdàn-jié |
封闭
fēngbì = 'sealed, closed'. 病房 bìngfáng = 'sick room' = 'ward'. 中 zhōng = 'centre, inside'. 的 de = connecting particle 圣诞节 shèngdàn-jié = 'holy birth festival' = 'Christmas'. | Christmas in the closed ward |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
隔離病房的聖誕 Gèlí bìngfáng de shèngdàn |
隔離
gèlí = 'isolation, quarantine'. 病房 bìngfáng = 'sick room' = 'ward'. 的 de = connecting particle 聖誕 shèngdàn = 'holy birth' = 'Christmas'. |
Isolation ward Christmas |
Japanese | ||
隔離病棟のクリスマス Kakuri byōtō no Kurisumasu |
隔離 kakuri = 'isolation'. 病棟 byōtō = 'ward'. の no = connecting particle クリスマス Kurisumasu = 'Christmas (from English)'. |
Isolation ward Christmas |
Korean | ||
격리 병동에서의 크리스마스 Gyeogli byeongdong-eseo-ui Keuliseumaseu |
Pending | |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Giáng Sinh trong phòng kín | Giáng Sinh
(降生) = 'Christmas'. trong = 'in'. phòng kín (phòng : 房) = 'closed room'. |
Christmas in the closed room |
Mongolian (new) | ||
Тусгаарлагдсан зул сар Tusgaarlagdsan zul sar |
Pending |
These are quite direct translations of the English. The Taiwanese is briefer than the Mainland version and quite rightly interprets the 'closed ward' as an 'isolation ward', as does Japanese.
The Vietnamese version refers to Christmas spent in a phòng kín, a 'closed room', which sounds more like a locker room than a hospital ward.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
⇚ Chapter 22 |