Chapter 3: The Dursleys Departing
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
德思礼一家离开 Désīlǐ yījiā líkāi |
德思礼 Désīlǐ = 'Dursley'. 一家 yījiā = 'family, whole family'. 离开 líkāi = 'leave, depart'. |
The Dursley family departs |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
德思禮一家出逃 Désīlǐ yījiā chūtáo |
德思禮 Désīlǐ = 'Dursley'. 一家 yījiā = 'family, whole family'. 出逃 chūtáo = 'flee, run away'. |
The Dursley family flees |
Japanese | ||
ダーズリー家去る Dāzurii-ke saru |
ダーズリー Dāzurii = Dursley. 家 ke = 'family'. 去る saru = 'leave, go'. |
The Dursley family departs |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Cuộc ra đi của nhà Dursley | cuộc = an action or event ra đi = 'go out, leave'. của = connecting particle nhà = 'family'. Dursley = 'Dursley'. |
The departure of the Dursley family |
All fairly straightforward, but with subtly different ways of presenting the Dursley departure.
The Japanese again omits the subject particle が ga. Moreover, the verb 去る saru is somewhat literary in effect. The result is quite solemn.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
⇚ Chapter 2 |