Bathrobe's Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
unicode encoded

Home > Book 7 Chapter Titles >

 

 

Harry Potter and the Deathly Hallows
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

 

Chapter 15: The Goblin's Revenge

 

(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.

 

Chinese (Mainland) 妖精的报复
Yāojīng de bàofù
妖精 yāojīng = 'hobgoblin, sprite, elf'.
de = connecting particle
报复 bàofù = 'revenge'.
Goblin's revenge
Chinese (Taiwan) 妖精的報復
Yāojīng de bàofù
妖精 yāojīng = 'hobgoblin, sprite, elf'.
de = connecting particle
報復 bàofù = 'revenge'.
Goblin's revenge
Japanese 小鬼の復讐
Ko-oni no fukushū
小鬼 ko-oni = 'small demon'.
no = connecting particle
復讐 fukushū = 'revenge'.
Revenge of the goblin
Vietnamese Yêu tinh rửa hận yêu tinh (妖精) = 'hobgoblin, sprite, elf'.
rửa hận = 'wash grudge' = 'get revenge'.
Goblin's revenge

The sword of Gryffindor in Gringotts is a fake. What is the revenge? This is a goblin sword, made by goblins (we later find out it was taken from goblins), and only goblins know what a real goblin sword is!

With their metal-working ability, the goblins in Harry Potter somewhat resemble the dwarves in Lord of the Rings.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 14
Back to Top
JavaScript Menu By Milonic