Bathrobe's Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
unicode encoded

Home > Book 7 Chapter Titles >

 

 

Harry Potter and the Deathly Hallows
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

 

Chapter 19: The Silver Doe

 

(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.

 

Chinese (Mainland) 银色的牝鹿
Yínsè de pìnlù
银色 yínsè = 'silver colour'.
de = connecting particle
牝鹿 pìnlù = 'female deer'.
The silver-coloured female deer
Chinese (Taiwan) 銀色母鹿
Yínsè mǔlù
銀色 yínsè = 'silver colour'.
母鹿 mǔlù = 'mother deer, female deer'.
The silver-coloured female deer
Japanese 銀色の牝鹿
Gin'iro no mejika
銀色 gin'iro = 'silver'.
no = connecting particle
牝鹿 mejika = 'female deer' = 'doe'.
The silver-coloured female deer
Vietnamese Con hươu bạc con = counter/measure word for animals
hươu = 'deer'.
bạc = 'silver'.
The silver deer

Snape's Patronus.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 18
Back to Top
JavaScript Menu By Milonic