Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
Harry Potter and the Deathly Hallows
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese


Chapter 25: Shell Cottage


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.


Chinese (Mainland) 贝壳小屋
Bèiké xiǎowū
贝壳 bèiké = 'shell'.
小屋 xiǎowū = 'cottage, small house'.
Shell cottage
Chinese (Taiwan) 貝殼居
貝殼 bèiké = 'shell'.
= 'dwelling'.
Shell dwelling
Japanese 貝殻の家
Kaigara no ie
貝殻 kaigara = 'shell'.
no = connecting particle
ie = 'house'.
The shell house
Vietnamese Chòi đất chòi = 'small thatched cottage'.
đất = 'earth'.
Small earthen thatched cottage

The Vietnamese gives a slightly freer rendition.

Although both Chinese and Japanese use the characters 貝殼, the Japanese uses the native kun-reading, not the Chinese-derived on-reading.

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 24
Back to Top