|
Harry Potter and the Deathly Hallows |
Chapter 26: Gringotts
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 古灵阁 Gǔlínggé |
古灵阁 Gǔlínggé = 'Gringotts'. | Gringotts |
| Chinese (Taiwan) | 古靈閣 Gǔlínggé |
古靈閣 Gǔlínggé = 'Gringotts'. | Gringotts |
| Japanese | グリンゴッツ Guringottsu |
グリンゴッツ Guringottsu = 'Gringotts'. | Gringotts |
| Vietnamese | Gringotts | Gringotts = 'Gringotts'. | Gringotts |
Chinese shares the same name because of Mainland borrowing from the Taiwanese version.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)
