|
Harry Potter and the Deathly Hallows |
Chapter 28: The Missing Mirror
(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)
Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.
| Chinese (Mainland) | 丢失的镜子 Diūshī de jìngzi |
丢失 diūshī = 'to lose'. 的 de = connecting particle 镜子 jìngzi = 'mirror'. |
The lost mirror |
| Chinese (Taiwan) | 遺失的鏡子 Yíshī de jìngzi |
遺失 yíshī = 'to lose'. 的 de = connecting particle 鏡子 jìngzi = 'mirror'. |
The lost mirror |
| Japanese | 鏡の片割れ Kagami no kataware |
鏡 kagami = 'mirror'. の no = connecting particle 片割れ kataware = 'broken fragment'. |
Fragment of a mirror |
| Vietnamese | Mảnh gương thất lạc | mảnh = counter, measure word for flat objects gương = 'mirror'. thất lạc (失落) = 'lose'. |
The lost mirror |
The mirror that Sirius had given Harry. Here we find where the other (corresponding) mirror is.
The Japanese refers to a fragment of the mirror.
(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)