Home首页 / Previous上一个 / Next下一个
||envelope
Mongolian language directory

蒙文阅读: 1-11Mongolian Reading: 1-11

Mongolian script does not work properly on all systems or browsers. It may help to download Mongolian White Font. 有的系统和浏览器老蒙文文字显示不对。如果有问题的话,下载一下蒙古文白体

1. Mongol Bichig1. 老蒙文

(Hover cursor to see Inner Mongolian pronunciation) (光标悬停在文本上显示内蒙的口语发音)       

ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠨ ᠶᠣᠰᠣ ᠰᠣᠷᠣᠶ᠎ᠠ

ᠰᠣᠷᠣᠭᠴᠢ ᠪᠢᠳᠡ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠡᠴᠡ ᠪᠠᠨ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠨ ᠶᠣᠰᠣ ᠵᠢ ᠰᠣᠷᠣᠶ᠎ᠠ᠃ ᠭᠡᠷ ᠲᠣ ᠢᠷᠡᠭᠰᠡᠨ ᠭᠡᠢᠴᠢᠨ ᠵᠣᠴᠢᠨ ᠲᠠᠢ《ᠠᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠲᠠ ᠰᠠᠢᠨ ᠤᠤ?》᠂《ᠠᠨᠢᠶ᠎ᠠ ᠲᠠ ᠰᠠᠢᠨ ᠤᠤ?》ᠭᠡᠵᠦ ᠠᠯᠢ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠮᠵᠢᠳᠠᠢ ᠳᠠᠭᠣᠳᠠᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠᠷ ᠳᠠᠭᠣᠳᠠᠵᠤ᠂ ᠠᠮᠣᠷ ᠠᠰᠠᠭᠣᠨ᠂ 《ᠳᠣᠲᠣᠭᠰᠢ ᠪᠠᠭᠣ᠂ ᠳᠡᠭᠡᠭᠰᠢ ᠰᠠᠭᠠᠲᠠ》 ᠭᠡᠵᠦ ᠬᠦᠨᠳᠦᠯᠡᠨ ᠶᠠᠷᠢᠵᠣ ᠰᠣᠷᠣᠶ᠎ᠠ᠃

ᠠᠪᠣ ᠡᠵᠢ᠂ ᠠᠬᠠᠰ ᠵᠠᠬᠠᠰ ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠲᠡᠢ 《ᠴᠢ ᠢᠩᠭᠢ! ᠴᠢ ᠲᠡᠭᠡ!》 ᠭᠡᠵᠦ ᠵᠢᠭᠠᠵᠤ ᠵᠠᠷᠯᠢᠭᠳᠠᠵᠤ ᠶᠠᠷᠢᠬᠣ ᠦᠭᠡᠢ ᠬᠠᠷᠢᠨ 《ᠲᠠ ᠢᠩᠭᠢᠬᠦ ᠤᠤ? ᠲᠠ ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ ᠤᠤ?》ᠭᠡᠵᠦ ᠵᠦᠪᠯᠡᠵᠦ ᠬᠦᠰᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠭᠡ ᠪᠡᠷ ᠡᠶᠡᠯᠳᠡᠭ ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ ᠬᠡᠯᠡᠵᠦ ᠰᠣᠷᠣᠶ᠎ᠠ᠃

ᠵᠠᠮ ᠳᠡᠭᠡᠷ ᠡ ᠠᠭᠣᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠲᠠᠨᠢᠯ ᠪᠦᠮᠦᠨ ᠲᠡᠢ ᠳᠠᠷᠣᠣ ᠬᠦᠩᠭᠡᠮᠰᠦᠭ᠌ ᠳᠣᠣᠭᠠᠷᠴᠣ᠂ ᠮᠡᠨᠳᠦ ᠶᠣᠰᠣ ᠲᠠᠢ ᠵᠣᠯᠭᠠᠵᠤ ᠰᠣᠷᠣᠶ᠎ᠠ᠃

ᠰᠣᠷᠣᠭᠴᠢ ᠪᠢᠳᠡ ᠬᠠᠷᠠᠬᠠᠨ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠡᠴᠡ ᠪᠠᠨ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠲᠡᠨ ᠦ ᠪᠠᠨ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠨ ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ ᠶᠣᠰᠣ ᠵᠠᠩᠰᠢᠯ ᠢ ᠰᠣᠷᠴᠣ᠂ ᠵᠠᠯᠭᠠᠮᠵᠢᠯᠠᠨ ᠪᠠᠳᠠᠷᠠᠭᠣᠯᠵᠣ ᠶᠠᠪᠣᠶ᠎ᠠ᠃⤵︎

bɔlɔ̌bsɔ̌n jɔs sʊrja:

sʊrǎgʧ bid baga:sa:n bɔlɔ̌bsɔ̌n jɔsi: sʊrja:. gɘrt irsə̌n gi:ʧin ʤœxɪnte: 'abǎg ta sæ:n ʊ:?' 'anɪa ta sæ:n ʊ:?' gəʤ æl tœxrɔ̌mʤtœ: dʊ:dlaga:r dʊ:dǎʤ, amǎr asʊ:n, 'dɔtɔ̌gʃ bʊ:, də:ʃ sa:t' gəʤ xundlə̌n jærʤ sʊrja:

a:b ə:ʤ, axǎs ʤaxǎs xunte: 'ʧi iŋgə! ʧi təg!' gəʤ ʤa:ʤ ʤærlǎgdǎʤ jærɪxgui xærɪn 'ta iŋgə̌x u:? ta təgə̌x u:?' gəʤ ʤoblǒʤ xussə̌n ugə:r əjildə̌g sæ:xǎn xəlʤ sʊrja:

ʤam də:r tænɪl xunte: darʊ: xoŋgǒmsǒg dʊ:grǎʧ, mənd jɔstoi ʤɔlgɔ̌ʤ sʊrja:

sʊrǎgʧ bid xarxǎn baga:sa:n mɔŋgǒl undə̌stni:xə:n bɔlɔ̌bsɔ̌n sæ:xǎn jɔs ʤaŋʃɪli: sʊrja:, ʤalgǎmʤlǎn badrʊ:lʤ jabja:

2. Cyrillic2. 新蒙文

Боловсон ёс суръя

Сурагч бид багаасаа боловсон ёсыг суръя. Гэрт ирсэн гийчин зочинтай "Авга та сайн уу?", "Аниа та сайн уу?" гэж аль тохиромжтой дуудлагаар дуудаж, амар асуун, "Дотогш буу, дээш саат" гэж хүндлэн ярьж суръя.

Аав ээж, ахас захас хүнтэй "Чи ингэ! Чи тэг!" гэж зааж зарлигдаж ярихгүй харин "Та ингэх үү? Tа тэгэх үү?" гэж зөвлөж хүссэн үгээр эелдэг сайхан хэлж суръя.

Зам дээр уулзсан танил хүнтэй даруу хөнгөмсөг дуугарч, мэнд ёстой золгож суръя.

Сурагч бид хараахан багасаа Монгол үндэстнийхээ боловсон сайхан ёс заншлиг сурч, залгамжлан бадруулж явъя.


3. Vocab 3. 词汇 3. 語彙

ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠤᠨ
(bolbasun)
bɔlɔ̌bsɔ̌n
боловсон
【educated, civilised, cultured】 【文明的, 有教养的】
ᠶᠣᠰᠣ
(yoso)
jɔs
ёс
【customs, etiquette, rules】 【理, 道理, 礼, 礼貌, 规矩】
ᠰᠤᠷᠬᠤ
(surxu)
sʊrǎx
сурах
【to learn, study】 【学, 学习】
ᠰᠤᠷᠤᠭᠴᠢ
(suruɣči)
sʊrǎgʧ
сурагч
【student, pupil】 【学生】
ᠪᠠᠭ᠎ᠠ
(baɣ-a)
bag
бага
【small, young】 【小的, 少的, 年幼的】
ᠭᠡᠷ
(ger)
gər
гэр
【yurt, house】 【房, 舍, 屋, 毡包】
ᠢᠷᠡᠬᠦ
(irexü)
irə̌x
ирэх
【to come】 【来】
ᠭᠡᠢᠴᠢᠨ ᠵᠣᠴᠢᠨ
(geičin ǰočin)
gi:ʧin ʤœʧɪn
гийчин зочин
【guest, visitor】 【客人, 宾客】
ᠠᠪᠠᠭ᠎ᠠ
(abaɣ-a)
abǎg
авга
【paternal uncle】 【叔, 伯】
ᠠᠨᠢᠶ᠎ᠠ
(aniy-a)
anɪa
аниа
【respectful term of address for female elder relative】 【大姐】
ᠠᠯᠢ
(ali)
æl
аль
【which】 【哪个】
ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠮᠵᠢᠲᠠᠢ
(toxiramǰitai)
tœxrɔ̌mʤtœ:
тохиромжтой
【corresponding, suitable】 【恰当的, 妥当的】
ᠳᠠᠭᠤᠳᠠᠯᠭ᠎ᠠ
(daɣudalɣ-a)
dʊ:dlǎg
дуудлагаa
【call, pronunciation】 【招呼】
ᠳᠠᠭᠤᠳᠠᠬᠤ
(daɣudaxu)
dʊ:dǎx
дуудах
【to call to】 【叫, 招呼】
ᠠᠮᠤᠷ
(amur)
amǎr
амар
【easy, simple, peaceful】 【安好的, 太平的, 安静的】
ᠠᠰᠠᠭᠤᠬᠤ
(asaɣuxu)
asʊ:x
асуух
【to ask】 【问】
ᠳᠣᠲᠣᠭᠰᠢ
(dotoɣsi)
dɔtɔ̌gʃ
дотогш
【inwards】 【向内, 朝内, 往里】
ᠪᠠᠭᠤᠬᠤ
(baɣuxu)
bʊ:x
буух
【to come in, step in】 【下】
ᠳᠡᠭᠡᠭᠰᠢ
(degegsi)
də:ʃ
дээш
【up, upwards, above】 【向上, 往上】
ᠰᠠᠭᠠᠲᠠᠬᠤ
(saɣataxu)
sa:tǎx
саатах
【to sit (respectful)】 【(请上首)坐】
ᠬᠦᠨᠳᠦᠯᠡᠬᠦ
(xündülexü)
xundlə̌x
хүндлэх
【to honour, show respect, be polite】 【尊敬, 尊重】
ᠶᠠᠷᠢᠬᠤ
(yarixu)
jærɪx
ярих
【to talk, converse】 【说, 讲, 谈】
ᠠᠬᠠᠰ ᠵᠠᠬᠠᠰ
(axas ǰaxas)
axǎs ʤaxǎs
ахас захас
【elders, superiors】 【长辈】
ᠢᠩᠭᠢᠬᠦ
(inggixü)
iŋgə̌x ~ əŋgə̌x
ингэх
【to do something thus, in this manner】 【这样, 如此 (作)】
ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ
(tegexü)
təgə̌x
тэгэх
【to do something thus, to do in that manner】 【那样作, 那么办】
ᠵᠢᠭᠠᠬᠤ
(ǰiɣaxu)
ʤa:x
заах
【to show, indicate, point out, teach】 【指, 指出, 指示】
ᠵᠠᠷᠯᠢᠭᠳᠠᠬᠤ
(ǰarliɣdaxu)
ʤærlǎgdǎx
зарлигдах
【to decree, command】 【下令, 下命令】
ᠵᠥᠪᠯᠡᠬᠦ
(ǰöblexü)
ʤoblǒx
зөвлөх
【to discuss, consult】 【商议, 商量, 协商, 磋商】
ᠬᠦᠰᠡᠬᠦ
(xüsexü)
xusə̌x
хүсэх
【to solicit, request】 【要求, 恳求】
ᠡᠶᠡᠯᠳᠡᠭ
(eyeldeg)
əjildə̌g
эелдэг
【friendly】 【和气的, 和蔼的, 和睦的】
ᠬᠡᠯᠡᠬᠦ
(xelexü)
xələ̌x
хэлэх
【to speak, say, tell】 【说, 讲, 谈】
ᠵᠠᠮ
(ǰam)
ʤam
зам
【road】 【路】
ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ
(deger-e)
də:r
дээр
【on top of, upon, above】 【上, 上边, 上方】
ᠠᠭᠤᠯᠵᠠᠬᠤ
(aɣulǰaxu)
ʊ:lʤɪx
уулзах
【to meet, join】 【见面, 会见, 会晤, 会面】
ᠲᠠᠨᠢᠯ
(tanil)
tænɪl
танил
【acquaintance, familiar person】 【认识, 熟人, 相识者】 (注)(Note)
ᠳᠠᠷᠤᠤ
(daruu)
darʊ:
даруу
【modest, demure】 【谦虚的, 虚心的】
ᠬᠥᠩᠭᠡᠮᠰᠦᠭ
(xǒnggemsüg)
xoŋgǒmsǒg
хөнгөмсөг
【modest, polite, civil, courteous】 【谦虚的, 谦逊的 】
ᠳᠤᠤᠭᠠᠷᠬᠤ
(duuɣarxu)
dʊgrǎx
дугарах
【to emit a sound, to speak】 【发声, 出声, 响】
ᠮᠡᠨᠳᠦ
(mendü)
mənd
мэнд
【greeting, asking after】 【问候】
ᠵᠣᠯᠭᠠᠬᠤ
(ǰolgaxu)
ʤɔlgɔ̌x
золгох
【to meet, greet】 【拜会, 参见, 晋谒】
ᠬᠠᠷᠠᠬᠠᠨ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ
(xaraxan baɣ-a)
xarxǎn bag ~ xara:xan bag
хараахан бага
【when still young, when quite young】 【很小, 幼年, 童年】 (注)(Note)
ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠲᠡᠨ
(ündüsüten)
undə̌stə̌n
үндэстэн
【nationality, race, nation】 【民族】
ᠶᠣᠰᠣ ᠵᠠᠩᠰᠢᠯ
(yoso ǰangsil)
jɔs ʤaŋʃɪl
ёс заншил
【customs, traditions】 【礼貌】
ᠵᠠᠯᠭᠠᠮᠵᠢᠯᠠᠬᠤ
(ǰalɣamǰilaxu)
ʤalgǎmʤlǎx
залгамжлах
【to succeed, follow, inherit】 【继承, 承继】
ᠪᠠᠳᠠᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ
(badaraɣulxu)
badrʊ:lǎx
бадруулах
【(causative of ᠪᠠᠳᠠᠷᠠᠬᠤ badrǎx
бадрах) to cause to bloom, develop】
【(ᠪᠠᠳᠠᠷᠠᠬᠤ badrǎx
бадрах的使动态) 发扬, 发挥, 振作, 宣扬】
ᠪᠠᠳᠠᠷᠠᠬᠤ
(badaraxu)
badrǎx
бадрах
【to grow, develop, bloom】 【兴旺, 繁荣】
ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ
(yabuxu)
jabǎx
явах
【to go】 【走】

4. Notes4. 备注(目前没有中文版)

ᠲᠠᠨᠢᠯ As an aside, ᠲᠠᠨᠢᠯtænɪl / танил means 'a person you know', ᠲᠠᠨᠢᠯ ᠳᠠᠰᠣᠯᠲtænɪl dasǎl / танил дасал means 'a person you are on familiar terms with or close to'.(回去) (Back)
ᠬᠠᠷᠠᠬᠠᠨ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠬᠠᠷᠠᠬᠠᠨ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ xara:xan bag / хараахан бага (which the teacher read as xarxǎn bag / хархан бага) means 'childhood'. ᠬᠠᠷᠠᠬᠠᠨ can be read either xara:xǎn or xarxan / хараахан or хархан in IM, but appears to be read only xara:xan / хараахан in M (in fact, xarxǎn хархан means 'black'). Dictionaries in Mongolia don't carry the term хараахан бага. (回去) (Back)
Back to Top