This is an entirely unremarkable propaganda piece of 28 April 2015, probably released by the Xilinhot authorities. Its main interest is as an example of the leaden prose of Chinese officialdom (as expressed in Mongolian) and the large number of compound nouns.这片文章没有特别大的意思,日期是2015年4月28日。看来是本地政府发的宣传。最值得注意的是带中国官僚特色的又枯燥又死板的文体和多数由两个名词组成的词汇。
ᠰᠢᠯᠢ ᠵᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ 12 ᠲᠣᠨ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ ᠢ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠪᠣᠰᠣ ᠪᠠᠷ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠵᠣ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠬᠡᠷᠡᠭ ᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠨ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠪᠡ
ᠦᠷᠭᠡᠨ ᠣᠯᠠᠨ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢᠳ ᠦᠨ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠶᠣᠰᠣᠨ ᠦ ᠡᠷᠬᠡ ᠠᠰᠢᠭ ᠢ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠵᠤ᠂ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢᠳ ᠲᠣ ᠠᠮᠣᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠢᠳᠡᠭᠡ ᠣᠮᠳᠠᠭᠠᠨ ᠦ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ ᠢ ᠬᠠᠩᠭᠠᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠲᠣᠰᠠᠳᠠ᠂ ᠰᠢᠯᠢ ᠵᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ ᠵᠢᠨ ᠦᠢᠯᠳᠡᠪᠦᠷᠢ ᠬᠣᠳᠠᠯᠳᠠᠭᠠᠨ ᠦ ᠲᠣᠪᠴᠢᠶᠠ᠂ ᠳᠣᠲᠣᠭᠠᠳᠣ ᠵᠢ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ ᠲᠣᠪᠴᠢᠶᠠ ᠬᠠᠮᠲᠣᠷᠠᠨ ᠪᠦᠲᠣᠮᠵᠢᠲᠡᠢ ᠠᠷᠭᠠ ᠬᠡᠮᠵᠢᠶᠠ ᠠᠪᠴᠣ᠂ ᠵᠠᠬᠠ ᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠦᠷ ᠢ ᠵᠠᠰᠠᠨ ᠴᠡᠭᠴᠡᠯᠡᠬᠦ ᠪᠠᠨ ᠴᠢᠩᠠᠳᠠᠬᠵᠣ᠂ ᠬᠢᠨᠡᠨ ᠬᠠᠮᠢᠶᠠᠷᠠᠬᠤ ᠬᠦᠷᠢᠶᠠ ᠬᠡᠪᠴᠢᠶᠡ ᠪᠠᠨ ᠦᠷᠭᠡᠳᠭᠡᠵᠦ᠂ ᠣᠯᠠᠨ ᠲᠦᠮᠡᠨ ᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠡ ᠦ ᠠᠮᠣᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠢ ᠪᠠᠲᠣᠯᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠨᠠ᠃
ᠣᠢᠷᠠ ᠳᠤ᠂ ᠰᠢᠯᠢ ᠵᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ ᠵᠢᠨ ᠴᠠᠢᠳᠠᠮ ᠨᠡᠭᠦᠳᠡᠯ ᠠᠷᠠᠳ ᠦᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ ᠳᠠᠬᠢ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠠᠷᠠᠰᠣ ᠨᠣᠣᠰᠣ ᠬᠣᠳᠠᠯᠳᠣᠨ ᠠᠪᠬᠣ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠦᠨ ᠬᠢ ᠨᠢ ᠬᠦᠷᠢᠶᠡᠨ ᠳᠣᠮᠳᠠ ᠪᠠᠨ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ ᠣᠪᠣᠭᠠᠯᠠᠵᠤ᠂ ᠠᠵᠢᠯᠲᠠᠳ ᠨᠢ ᠶᠠᠭ ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ ᠨᠢ ᠳᠣᠲᠣᠷᠠᠬᠠᠢ ᠦᠭᠡᠢ ᠬᠣᠨᠢ ᠵᠢ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠣᠨ ᠪᠣᠭᠣᠳᠠᠯᠯᠠᠵᠤ ᠬᠦᠢᠲᠡᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ ᠳᠤ ᠣᠷᠣᠭᠣᠯᠵᠣ ᠪᠠᠢᠬᠣ ᠵᠢ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠴᠢᠭᠦᠯᠦᠭᠴᠢ ᠡᠴᠡ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠨ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠵᠡᠢ᠃ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠭᠴᠢᠳ ᠡᠴᠡ ᠬᠦᠷᠢᠶᠠᠨ ᠳᠤ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ ᠦᠨ ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ ᠵᠢᠴᠢ ᠬᠠᠮᠢᠭᠠᠰᠢ ᠪᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠤᠯᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠵᠢ ᠡᠵᠡᠩᠨᠡᠭᠴᠢ ᠡᠴᠡ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠠᠰᠠᠭᠣᠨ ᠯᠠᠪᠯᠠᠵᠤ᠂ ᠠᠬᠤᠢ ᠲᠠᠯᠠᠪᠠᠢ ᠳᠤ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠪᠣᠰᠣ ᠪᠡᠷ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠵᠣ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ ᠢ ᠬᠣᠷᠢᠶᠠᠮᠵᠢᠯᠠᠨ ᠠᠪᠬᠣ ᠵᠢᠨ ᠬᠠᠮᠲᠣ ᠮᠢᠬᠠ ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠵᠣ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠬᠦᠢᠲᠡᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ ᠵᠢ ᠪᠢᠲᠡᠭᠦᠮᠵᠢᠯᠡᠵᠡᠢ᠃
ᠣᠯᠠᠨ ᠮᠦᠮᠡᠨ ᠦ ᠪᠡᠶᠡ ᠮᠠᠬᠪᠣᠳ ᠦᠨ ᠡᠷᠡᠭᠦᠯ ᠴᠢᠭᠢᠷᠠᠭ ᠪᠠ ᠠᠮᠣᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠡᠨ ᠦ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ ᠢ ᠪᠠᠲᠣᠯᠠᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠲᠣᠰᠠᠳᠠ᠂ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠭᠴᠢᠳ ᠪᠠᠰᠠ ᠰᠢᠯᠢ ᠵᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ ᠵᠢᠨ ᠥᠢᠷᠠ ᠬᠣᠪᠢ ᠳᠤ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠠᠰᠢᠭ ᠰᠢᠮᠡ ᠵᠢᠨ ᠦᠢᠯᠡᠳᠪᠦᠷᠢ ᠪᠡᠷ ᠭᠦᠨᠵᠡᠭᠡᠢᠷᠡᠨ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠭᠠ ᠬᠢᠵᠣ᠂ ᠬᠣᠳᠠᠯ ᠬᠠᠭᠣᠷᠠᠮᠠᠭ ᠪᠣᠯᠣᠨ ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ ᠨᠢ ᠲᠥᠳᠥᠷᠬᠠᠢ ᠦᠭᠡᠢ ᠬᠣᠨᠢ ᠦᠬᠡᠷ ᠦᠨ ᠮᠢᠬᠠ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠵᠣ ᠪᠠᠢᠬᠣ ᠡᠰᠡᠬᠦ ᠳᠤ ᠵᠢᠩᠭᠠ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠲᠠ ᠬᠢᠵᠦ᠂ ᠡᠵᠡᠭᠨᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢᠨ ᠡᠯᠡ ᠲᠦᠷᠦᠯ ᠦᠨ ᠭᠡᠷᠡᠴᠢ ᠪᠠᠷᠢᠮᠲᠠ᠂ ᠬᠣᠳᠠᠯᠳᠣᠨ ᠠᠪᠣᠭᠰᠠᠨ ᠪᠠ ᠪᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠳᠠᠩᠰᠠ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠯ ᠪᠦᠷᠢᠨ ᠡᠰᠡᠬᠦ ᠵᠢ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠵᠤ᠂ ᠵᠠᠬᠠ ᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠦᠷ ᠳᠡᠭᠡᠷᠡ ᠪᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠤᠯᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠭᠠ ᠦᠬᠡᠷ ᠬᠣᠨᠢᠨ ᠦ ᠮᠢᠬᠠᠨ ᠦ ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ ᠲᠣᠳᠣᠷᠬᠠᠢ᠂ ᠳᠠᠩᠰᠠ ᠪᠠᠷᠢᠮᠲᠠ ᠪᠦᠷᠢᠨ᠂ ᠠᠮᠣᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠪᠠᠢᠬᠣ ᠵᠢ ᠪᠠᠲᠣᠯᠠᠵᠤ᠂ ᠦᠷᠭᠡᠨ ᠣᠯᠠᠨ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢᠳ ᠲᠣ ᠠᠮᠣᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠦᠬᠡᠷ ᠬᠣᠨᠢᠨ ᠦ ᠮᠢᠬᠠ ᠬᠠᠩᠭᠠᠬᠤ ᠵᠢ ᠪᠠᠲᠣᠯᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠨᠠ᠃
ᠡᠨᠡ ᠣᠳᠠᠭᠠᠨ ᠦ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠲᠠ ᠳᠣᠨᠳᠠ᠂ 12 ᠲᠣᠨ ᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ ᠢ ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠪᠣᠰᠣ ᠪᠠᠷ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ᠂ ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠮᠢᠬᠠ ᠵᠢ ᠪᠦᠬᠦᠨ ᠢ ᠬᠣᠷᠢᠶᠠᠨ ᠠᠪᠴᠣ ᠰᠢᠢᠳᠪᠣᠷᠢᠯᠠᠵᠡᠢ᠃
ᠠᠷᠠᠳ ᠦᠨ ᠰᠦᠯᠵᠢᠶᠡ ᠡᠴᠡ ᠰᠢᠯᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠨ ᠨᠡᠢᠲᠡᠯᠡᠪᠡ᠃
Шилийн хот 12 тон малын үхдэлийг хууль бусаар боловсруулж байгаа хэргийг байцаан илрүүлэв
Өргөн олон хэрэглэгчидийн хууль ёсны эрх ашгыг хамгаалаж, хэрэглэгчдэд амар түвшин идээн ундааны орчин тойроныг хангахын тусад, Шилийн Хотын Үйлдвэр Худалдааны Товчоо, Дотоодыг Хамгаалах Товчоо хамтран бүтэмжтэй арга хэмжээ авч, зах дэлгүүрийг засан цэгцлэхээ чангатгаж, хянан хамаарах хүрээ хэвчээгээ өргөтгөж олон түмний хэрэглээний амар түвшинийг баталж байна.
Ойрд, Шилийн Хотын Цайдам Нүүдэл Ардын Тойрог дахь нэгэн арьс ноос худалдан авах газрынх нь хүрээн дундаа малын үхдэл овоолж, ажилтад нь яг сайхан ирэлт нь тодорхойгүй хоныг боловсруулан боодоллож хүйтэн хөмрөгөд оруулж байхыг хууль хэрэгжүүлэгчидээс хүрээнд байгаа малын үхдэлийн ирэлт жич хааш борлуулж байгааг эзэнгэгчээс нарийн асуун лавлаж, ахуй талбайд хууль бусаар боловсруулж байгаа малын үхдэлыг хураамжлан авахаа хамт мах хадгалж байгаа хүйтэн хөмрөгийг битүүмжлээ.
Олон түмний бие махбодын эрүүл чийрэг ба амар түвшин хэрэглээний орчин тойроныг батлахын тусад, хууль хэрэгжүүлэгчид бас Шилийн Хотын ойр хувид байгаа малын ашиг шимийн үйлдвэрээр гүнзгийрэн байцаалт хийж, худал хуурмаг болон ирэлт нь тодорхойгүй хонь үхрийн мах боловсруулж байх эсэхэд чанга байцаалт хийж, эзэгнэгчийн эл төрлийн гэрч баримт, худалдан авсан ба борлуулсан данс тэмдэглэл бүрэн эсэхийг нарийн байцааж, зах дэлгүүр дээр борлуулж байгаа үхэр хониний мах болон хөлдүү үхэр хонины махны ирэлт доторхой, данс баримт бүрэн, амар түвшин байхыг батлаж, өргөн олон хэрэглэгчдэт амар түвшин үхэр хонины мах хангахыг баталж байна.
Энэ удааны байцаалт дунд, 12 тон малын үхдэлийг хууль бусаар боловсруулсан, боловсруулсан махыг бүхэнийг хураан авч шийдвэрлжээ.
Ардын Сүлжээгээс шилжүүлэн нийтлэв
ᠰᠢᠯᠢ ᠵᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ (sili-yin xota) |
ʃili:n xɔt Шилийн Хот 【Xilinhot】【錫林浩特】 |
ᠲᠣᠨ (ton) |
tɔn тонн 【ton】【吨】 |
ᠦᠬᠦᠳᠡᠯ (üxüdel) |
uxdə̌l үхдэл 【corpse】【尸体】 |
ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠪᠣᠰᠣ (xauli busu) |
xʊɪl bʊs хууль бус 【illegal】【非法】 |
ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠣᠷᠠᠭᠣᠯᠬᠤ (bolbasuraɣulxu) |
bɔlɔ̌bsrʊ:lǎx боловсруулах 【to manufacture, process】【加工】 |
ᠬᠡᠷᠡᠭ (xereg) |
xərə̌g хэрэг 【case, matter】【事件】 |
ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠬᠤ (baičaɣaxu) |
bæ:ʧa:x байцаах 【to inspect, investigate】【检查】 |
ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ (ileregülxü) |
ilru:lə̌x илрүүлэх 【to expose】【揭露, 揭示】 |
ᠦᠷᠭᠡᠨ (örgen) |
orgǒn өргөн 【broad】【宽的, 阔的】 |
ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢᠳ (xereglegčid) |
xərə̌glə̌gʧid хэрэглэгчид 【users, consumers】【使用者, 消费者 (复数)】 |
ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠶᠣᠰᠣ (xauli yoso) |
xʊɪl jɔs хууль ёс 【law, rule and custom】【法律, 法规】 |
ᠡᠷᠬᠡ ᠠᠰᠢᠭ (erxe asiɣ) |
ərx aʃɪg эрх ашиг 【interests】【权益】 |
ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ (xamaɣalaxu) |
xamga:lǎx хамгаалах 【to protect】【保护, 维护】 |
ᠠᠮᠣᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ (amur tübsin) |
amǎr tubʃin амар түвшин 【safety】【安全】 |
ᠢᠳᠡᠭᠡᠨ ᠣᠮᠳᠠᠭᠠᠨ (idegen umdaɣan) |
idə:n ʊnda:n идээн ундаан 【food and beverage】【饮食品】 |
ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ (orčin toɣorin) |
ɔrʧɪn tœ:rɔ̌n орчин тойрон 【environment】【环境】 |
ᠬᠠᠩᠭᠠᠬᠤ (xangɣaxu) |
xaŋgǎx хангах 【to provide, to furnish】【共给, 供应】 |
ᠲᠣᠰᠠᠳᠠ (tusada) |
tʊsǎd тусад (注)(Note) 【in order to】【为了】 |
ᠦᠢᠯᠡᠳᠪᠦᠷᠢ ᠬᠣᠳᠠᠯᠳᠣᠭᠠᠨ ᠦ ᠲᠣᠪᠴᠢᠶᠠ (üiledbüri xudalduɤan u tobčiy-a) |
uildbə̌r xʊdǎlda:ni: tɔbʧɔ: үйлдвэр худалдааны товчоо 【Industrial and Commercial Bureau】【工商局】 |
ᠳᠣᠲᠣᠭᠠᠳᠣ ᠢ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ ᠲᠣᠪᠴᠢᠶᠠ (dotoɣadu i xamaɣalaxu tobčiy-a) |
dɔtɔ:di: xamga:lǎx tɔbʧɔ: Дотоодыг Хамгаалах Товчоо 【Public Security Bureau】【公安局】 |
ᠬᠠᠮᠲᠣᠷᠠᠬᠤ (xamturaxu) |
xamtrǎx хамтрах 【to cooperate, act jointly】【结合, 协同】 |
ᠪᠦᠲᠦᠮᠵᠢᠲᠡᠢ (bütümǰitei ~ bötömǰitei) |
butə̌mʤte: ~ botǒmʤtø: бүтэмжтэй 【successfully】【有成绩的, 有成就的】 |
ᠠᠷᠭᠠ ᠬᠡᠮᠵᠢᠶᠡ (arɣ-a xemǰiy-e) |
arǎg xəmʤə: арга хэмжээ 【measures】【措施】 |
ᠵᠠᠬᠠ ᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠦᠷ (ǰax-a delgegür) |
ʤax dəlgu:r зах дэлгүүр 【market】【市场】 |
ᠵᠠᠰᠠᠬᠤ (ǰasaxu) |
ʤasǎx засах 【to improve, correct, adjust】【整理, 改正, 修正】 |
ᠴᠡᠭᠴᠡᠯᠡᠬᠦ (čegčelexü) |
ʧigʧlə̌x цэгцлэх 【to put in order】【整顿, 整理】 |
ᠴᠢᠩᠭᠠᠳᠬᠠᠬᠤ (čingɣadxaxu) |
ʧaŋgǎtgǎx чангатгах 【to strengthen】【加强】 |
ᠬᠢᠨᠠᠬᠤ (xinaxu) |
xɪnǎx хянах 【to examine carefully, investigate】【审查, 审核】 |
ᠬᠠᠮᠢᠶᠠᠷᠬᠤ (xamiyarxu) |
xama:rǎx хамаарах 【to take charge of】【管制】 |
ᠬᠦᠷᠢᠶᠡ ᠬᠡᠪᠴᠢᠶᠡ (xüriy-e xebčiy-e) |
xurə: xəbʧə: хүрээ хэвчээ (注)(Note) 【scope】【范围】 |
ᠦᠷᠭᠡᠳᠭᠡᠬᠦ (örgedxexü) |
orgǒtgǒx өргөтгөх 【to broaden】【放宽, 加宽】 |
ᠥᠯᠠᠨ ᠲᠦᠮᠡᠨ (olan tümen) |
ɔlɔ̌n tumə̌n олон түмэн 【the public, the masses】【群众, 公众】 |
ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠡ (xereglege) |
xərə̌glə: хэрэглээ 【use, consumption】【消费】 |
ᠪᠠᠲᠣᠯᠠᠬᠤ (batulaxu) |
batlǎx батлах 【to guarantee, to strengthen】【保证】 |
ᠥᠢᠷᠠ ᠳᠣ (oir-a du) |
œ:rd ойрд 【recently】【最近】 |
ᠴᠠᠢᠳᠠᠮ (čaidam) |
ʧæ:dǎm цайдам (注)(Note) 【saline land】【盐碱地, 盐沼地】 |
ᠨᠡᠭᠦᠳᠡᠯ ᠠᠷᠠᠳ (negüdel arad) |
nu:də̌l ard нүүдэл ард 【nomadic people】【牧民】 |
ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ (toɣoriɣ) |
tœ:rɔ̌g тойрог 【district】【区, 地区】 |
ᠠᠷᠠᠰᠣ (arasu) |
ars арьс 【leather】【皮革】 |
ᠨᠣᠣᠰᠣ (nooso) |
nɔ:s ноос 【wool, fur】【毛 (羊、骆驼)】 |
ᠬᠣᠳᠠᠯᠳᠣᠨ ᠠᠤᠬᠤ (xudaldun abxu) |
xʊdǎldǎn abǎx худалдан авах 【to buy】【买, 购买, 采购】 |
ᠬᠦᠷᠢᠶᠡ (xüriy-e) |
xurə: хүрээ 【enclosure, compound】【院子】 |
ᠣᠪᠣᠭᠠᠯᠠᠬᠤ (oboɣalaxu) |
ɔbɔ:lɔ̌x овоолох 【to pile up, stack】【堆, 堆积】 |
ᠠᠵᠢᠯᠲᠠᠨ (aǰiltan) |
aʤɪltǎn ажилтан 【worker】【工作人员】 |
ᠶᠠᠭ ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ (yag saixan) |
jag sæ:xǎn яг сайхан 【just happened to be】【正好】 |
ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ (irelte) |
irə̌lt ирэлт (注)(Note) 【source, origin】【来源】 |
ᠲᠣᠳᠣᠷᠬᠠᠢ ᠦᠭᠡᠢ (todorxai ügei) |
tɔdɔ̌rxø: gui тодорхойгүй 【indefinite, unclear】【不明】 |
ᠪᠣᠭᠣᠳᠠᠯᠯᠠᠬᠤ (boɣodallaxu) |
bɔ:dɔ̌llɔ̌x боодоллох (注)(Note) 【to pack】【包, 捆, 包装】 |
ᠬᠦᠢᠲᠡᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ (xüiten xömörge) |
huitə̌n xomrǒg хүйтэн хөмрөг (注)(Note) 【cold store】【冷库】 |
ᠣᠷᠣᠭᠣᠯᠬᠤ (oroɣulxu) |
ɔrʊ:lǎx оруулах 【to put into】【弄进, 放进】 |
ᠬᠠᠣᠯᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠭᠴᠢ (xauli xeregǰigülügči) |
xʊɪl xərə̌gʤu:lə̌gʧ хууль хэрэгжүүлэгч (注)(Note) 【law enforcer】【法律实行者】 |
ᠵᠢᠴᠢ (ǰiči) |
ʤiʧ жич 【and also, furthermore】【除此之外, 另外】 |
ᠬᠠᠮᠢᠭᠠᠰᠢ (xamiɣasi) |
xa:ʃ хааш 【where to】【往何处, 往哪儿】 |
ᠪᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠣᠯᠬᠤ (borolaɣulxu) |
bɔrlʊ:lǎx борлуулах 【to sell】【销, 销售】 |
ᠡᠵᠡᠩᠨᠡᠭᠴᠢ (eǰengnegči) |
əʤignə̌gʧ эзэгнэгч (注)(Note) 【operator】【经营者】 |
ᠨᠠᠷᠢᠨ (narin) |
næri:n нарийн 【detailed, close】【详细的, 周密的】 |
ᠯᠠᠪᠯᠠᠬᠤ (lablaxu) |
lablǎx лавлах 【to inquire, investigate】【询问, 追问】 |
ᠠᠬᠤᠢ ᠲᠠᠯᠠᠪᠠᠢ (axui talabai) |
ахʊɪ talbæ: ахуй талбай 【the site】【场地, 现场】 |
ᠬᠣᠷᠢᠶᠠᠮᠵᠢᠯᠠᠬᠤ (xuriyamǰilaxu) |
xʊra:mʤlǎx хураамжлах 【to put in order, collect, assemble】【整理, 收集, 综合】 |
ᠮᠢᠬᠠ (mix-a) |
max мах 【meat】【肉】 |
ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ (xadaɣalaxu) |
xadgǎlǎx хадгалах 【to store】【储藏, 储存, 保存】 |
ᠪᠢᠲᠡᠭᠦᠮᠵᠢᠯᠡᠬᠦ (bitegumǰilexü) |
bitu:mʤlə̌x битүүмжлэх 【to seal】【封, 封闭】 |
ᠪᠡᠶᠡ ᠮᠠᠬᠠᠪᠣᠳ (bey-e maxabod) |
bəj maxbɔ̌d бие махбод 【body, physique】【健壮, 健康】 |
ᠡᠷᠡᠭᠦᠯ ᠴᠢᠬᠢᠷᠠᠭ (eregül čigiraɣ) |
əru:l ʧɪ:rǎg эрүүл чийрэг 【health】【储藏, 储存, 保存】 |
ᠣᠢᠷᠠ ᠬᠣᠪᠢ (oir-a xubi ~ xobi) |
œ:r xʏb ~ xœb ойр хувь 【environs】【附近】 |
ᠠᠰᠢᠭ ᠰᠢᠮᠡ (asiɣ sim-e) |
aʃɪg ʃim ашиг шим 【livestock products】【储藏, 储存, 保存】 |
ᠭᠦᠨᠵᠡᠭᠡᠢᠷᠡᠬᠦ (günǰegeirexü) |
gunʤgə:rə̌x гүнзгийрэх 【to deepen】【储藏, 储存, 保存】 |
ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠲᠠ (baičaɣalta) |
bæ:ʧa:lt байцаалт 【investigation】【检查, 调查】 |
ᠬᠣᠳᠠᠯ ᠬᠠᠭᠣᠷᠠᠮᠠᠭ (xudal xaɣurmaɣ) |
xʊdǎl xʊ:rmǎg худал хуурмаг 【fake】【虚伪的, 虚假的】 |
ᠡᠰᠡᠬᠦ (esexü) |
əsə̌x эсэх 【whether or not】【是否】 |
ᠴᠢᠩᠭᠠ (čingɣ-a) |
ʧaŋgǎ чанга 【strict】【严格】 |
ᠡᠯᠡ ᠲᠦᠷᠦᠯ (el-e töröl) |
əl torǒl эл төрөл 【every kind of】【各种】 |
ᠭᠡᠷᠡᠴᠢ ᠪᠠᠷᠢᠮᠲᠠ (gereči barimta) |
gərʧ bærɪmt гэрч баримт 【evidence, proof】【证据, 根据】 |
ᠳᠠᠩᠰᠠ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠯ (dangsa temdeglel) |
daŋs təmdə̌glə̌l данс тэмдэглэл 【records】【备案】 |
ᠪᠦᠷᠢᠨ (bürin ~ börin) |
burə̌n ~ borǒn бүрэн 【complete】【完全】 |
ᠬᠦᠯᠳᠡᠭᠦᠦ (xöldegüü) |
xoldu: хөлдүү 【frozen】【冻的, 冰冻的】 |
ᠪᠦᠬᠦᠨ (böxön ~ büxün) |
boxǒn ~ buxə̌n бүхэн 【all】【全部】 |
ᠬᠣᠷᠢᠶᠠᠬᠤ (xuriyaxu) |
xʊra:x хураах 【every kind of】【收, 收起, 收回】 |
ᠰᠢᠢᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠬᠦ (siidbürilexü) |
ʃi:dbə̌rlə̌x шийдвэрлэх 【to deal with, dispose of】【处理, 处置】 |
ᠠᠳᠠᠳ ᠦᠨ ᠰᠦᠯᠵᠢᠶᠡ (arad-yin sülǰiy-e) |
ardi:n sulʤə: Ардын сүлжээ 【people.cn】【人民网】 |
ᠰᠢᠯᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠨ (silǰigülxü) |
ʃilʤu:lə̌x шилжүүлэх 【to transfer】【转移】 |
ᠨᠡᠢᠲᠡᠯᠡᠬᠦ (neitelexü) |
ni:tlə̌x нийтлэх 【to publish】【刊登】 |
ᠲᠣᠰᠠᠳᠠ | I have not found the term ᠲᠣᠰᠠᠳᠠ тусад in any dictionary, but an Inner Mongolian friend assures me that it means 'in order to'. 我没能在任何字典找到 ᠲᠣᠰᠠᠳᠠ тусад这个词儿,但是我的内蒙朋友告诉我意思就是“为了”。 (回去) (Back) |
ᠬᠦᠷᠢᠶᠡ ᠬᠡᠪᠴᠢᠶᠡ | ᠬᠦᠷᠢᠶᠡ ᠬᠡᠪᠴᠢᠶᠡ хүрээ хэвчээ is mainly an IM usage not used in Mongolia.ᠬᠦᠷᠢᠶᠡ ᠬᠡᠪᠴᠢᠶᠡ хүрээ хэвчээ主要是中国的说法,蒙古国不用。 (回去) (Back) |
ᠴᠠᠢᠳᠠᠮ | ᠴᠠᠢᠳᠠᠮ цайдам is probably a place name. The most famous place called "Chaidam" is Da Qaidam in Qinghai province.ᠴᠠᠢᠳᠠᠮ цайдам好像是地名。青海有一个行政区叫大柴旦行政区。 (回去) (Back) |
ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ | In Mongolia, the term ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ ирэлт appears to mean 'coming' or 'arrival'. 在蒙古国, ᠢᠷᠡᠯᠲᠡ ирэлт 的意思好像是"来到"、"到达"。 (回去) (Back) |
ᠪᠣᠭᠣᠳᠠᠯᠯᠠᠬᠤ | In Mongolia, the term ᠪᠣᠭᠣᠳᠠᠯᠯᠠᠬᠤ боодоллох appears to be little used. Terms for 'wrapping' include ᠪᠣᠭᠣᠬᠤ боох and ᠰᠠᠪᠯᠠᠬᠤ савлах. 在蒙古国, ᠪᠣᠭᠣᠳᠠᠯᠯᠠᠬᠤ боодоллох 看来很少用。"打包"、"包装"的意思由ᠪᠣᠭᠣᠬᠤ боох 以及 ᠼᠠᠪᠯᠠᠬᠤ савлах 表达。 (回去) (Back) |
ᠬᠦᠢᠲᠡᠨ ᠬᠦᠮᠦᠷᠭᠡ | The Mongolian word for 'cold store' or 'cold storage' appears to be ᠬᠦᠷᠦᠭᠡᠭᠦᠷ ᠲᠡᠢ ᠠᠭᠣᠯᠬᠤ хөргүүртэй агуулах.在蒙古国冷库好像叫ᠬᠦᠷᠦᠭᠡᠭᠦᠷ ᠲᠡᠢ ᠠᠭᠣᠯᠬᠤ хөргүүртэй агуулах。 (回去) (Back) |
ᠬᠡᠷᠡᠭᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠭᠴᠢ | This noun does not appear to be used at all in Mongolia.看来这个名词在蒙古国完全不用。 (回去) (Back) |
ᠡᠵᠡᠩᠨᠡᠭᠴᠢ | ᠡᠵᠡᠩᠨᠡᠭᠴᠢ эзэгнэгч is not known in Mongolia.蒙古国不用ᠡᠵᠡᠩᠨᠡᠭᠴᠢ эзэгнэгч这个词。 (回去) (Back) |