HARRY POTTER PROJECT
envelope

Great Wizarding Events of the Twentieth Century

Simplified Chinese (Mandarin: China)
二十世纪重要魔法事件
Èr-shí shìjì zhòngyào mófǎ shìjiàn
二十 èr-shí = 'twenty'.
世纪 shìjì = 'century'.
重要 zhòngyào = 'important'.
魔法 mófǎ = 'magic'.
事件 shìjiàn = 'incident'.
Important Magical Incidents of the 20th Century
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
二十世紀重要巫術事件
Èr-shí shìjì zhòngyào wūshù shìjiàn
二十 èr-shí = 'twenty'.
世紀 shìjì = 'century'.
重要 zhòngyào = 'important'.
巫術 wūshù = 'wizard arts'.
事件 shìjiàn = 'incident'.
Important Wizardry Incidents of the 20th Century
Japanese
二十世紀の魔法大事件
Nijisseiki no mahō dai-jiken
二十世紀 nijisseiki = '20th century'.
no = connecting particle
魔法 mahō = 'magic'.
大事件 dai-jiken = 'large incident'.
Major Magical Incidents of the 20th Century
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Những sự kiện phù phép lớn trong thế kỷ hai mươi những = plural marker
sự kiện (事件) = 'incident'.
phù phép = 'bewitching'.
lớn = 'large'.
trong = 'in'.
thế kỷ (世紀) = 'century'.
hai mươi = 'twenty'.
Major Wizarding Incidents in the 20th Century
Mongolian (previous)
XX зуний ид шидийн аугаа явдлууд
Khor' dugaar zuunii id shidiin augaa yavdluud
XX khor' dugaar = 'twentieth'.
зуун zuun = 'century' (Genitive form).
ид шид id shid = 'magic' (Genitive form).
аугаа augaa = 'huge'.
явдал yavdal = 'business, matter, affair'.
-ууд -uud = plural
Huge Magical Matters of the Twentieth Century
Mongolian (new)
Хорьдугаар зууны ид шидийн агуу их үйл явдлууд
Khor' dugaar zuunii id shidiin aguu ikh üil yavdluud
хорьдугаар khor' dugaar = 'twentieth'.
зуун zuun = 'century' (Genitive form).
ид шид id shid = 'magic' (Genitive form).
агуу их aguu ikh = 'great, huge, gigantic'.
үйл явдал üil yavdal = 'work, activity, event'.
-ууд -uud = plural
Huge Magical Events of the Twentieth Century

This was another source for the young Hermione's knowledge about Harry Potter.

The three CJV languages share not a small amount of Chinese-based vocabulary, which shows up clearly in this book title. The shared vocabulary is a result of the historic use of Chinese characters by all three languages. However, often this Chinese-based vocabulary was created by the Japanese in the 19th century as translations of Western terminology and then 're-exported' to China, from which it was borrowed by the Vietnamese in turn.

How is the prepositional phrase 'in the 20th century' translated?

English uses a string of nouns and adjectives to express 'great wizarding events'. The prepositional phrase 'in the 20th century' is split off and follows 'events', which it modifies ('events in the 20th century').

As seen in this title, Chinese likes to link words together into strings. Both Vietnamese and Japanese have been influenced by this practice. Mongolian, on the other hand, prefers to use genitives to link nouns together.

How is 'Wizarding' translated?

'Wizarding' is a peculiar word that looks like it is derived from the verb 'to wizard'. Most of the translators translate it as 'magic/magical'.

What is the word for 'event'?

What is the word for 'century'?

Category: History

arrow up