HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 9: Grim Defeat

Simplified Chinese (Mandarin: China)
不详的失败
Bùxiáng de shībài
不详 búxiàng = 'ominous, inauspicious'.
de = connecting particle
失败 shībài = 'defeat, failure'.
Ominous Defeat
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
狗靈敗退
Gǒu-líng bàituì
狗靈 gǒu-líng = 'dog spirit'.
敗退 bàituì = 'retreat in defeat'.
Dog-spirit Retreat
Japanese
恐怖の敗北
Kyōfu no haiboku
恐怖 kyōfu = 'terror, dread'.
no = connecting particle
敗北 haiboku = 'defeat'.
Terrible Defeat
Korean
쓰라린 패배
Sseulalin paebae
쓰라리다 sseulalin = 'sore, bitter'.
패배 (敗北) paebae = 'defeat, loss'.
Bitter Defeat
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Chiến bại ác liệt chiến bại (戰敗) = 'defeat, loss'.
ác liệt (惡烈) = 'violent, fierce, bitter'.
Bitter Defeat
Mongolian (new)
Гашуун ялагдал
Gashuun yalagdal
гашуун gashuun = 'bitter'
ялагдал yalagdal = 'defeat' (from ялагдах yalagdakh 'be defeated', passive of ялах yalakh 'to defeat'.)
Bitter Defeat

This chapter refers to Gryffindor's defeat when Cedric Diggory grabs the snitch while Harry is under the spell of the Dementors.

How is 'defeat' translated?

The Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese (CJKV) translations all use words based on Chinese. This involves compounds using the character (Trad.) / (Simpl.) 'defeat'. This is pronounced bài in Mandarin, hai (or -pai) in Japanese, pae in Korean, and bại in Vietnamese.

How is 'grim' translated?

This seemingly simple word inspires several different translations. The sense of the English is that defeat was very hard on the defeated side and had serious consequences.

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 8
Back to Top