HARRY POTTER PROJECT
envelope

Chapter 10: The Marauder's Map

Simplified Chinese (Mandarin: China)
活点地图
Huó-diǎn dìtú
活点 huó-diǎn = 'moving point'.
地图 dìtú = 'map'.
The Moving-points Map
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan)
劫盜地圖
Jiédào dìtú
劫盜 jiédào = 'plunder and rob'.
地圖 dìtú = 'map'.
The Plundering Map
Japanese
忍びの地図
Shinobi no chizu
忍び shinobi = 'steal about, spy, scout'.
no = connecting particle
地図 chizu = 'map'.
The Stealing-about Map
Korean
호그와트의 비밀 지도
Hogeuwateu-ui bimil jido
호그와트 Hogeuwateu = 'Hogwart'.
-ui = connecting particle (possessive).
비밀 (秘密) bimil = 'secret'.
지도 (地圖) jido = 'map'.
The Secret Map of Hogwarts
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Bản đồ của đạo tặc bản đồ (版圖) = 'map'
của = 'of'.
đạo tặc (盜賊) = 'burglars and bandits'.
Burglars and Bandits' Map
Mongolian (new)
Тэнүүлчний газрын зураг
Tenüülchnii gazriin zurag
тэнүүлч tenüülch = 'vagabond, wanderer, hobo' (-(н)ий -(n)ii Genitive form).
газрын зураг gazriin zurag = 'place-picture' i.e., 'map'.
Vagabond's Map

The Marauder's Map is a magical map on which people show up as moving points. It is used to sneak about Hogwarts and give the owner warning of other peoples' presence.

How is 'marauder' translated?

The four friends who made this map thought of themselves in a swashbuckling way as marauders — people who roam around making surprise raids for pillage and plunder. Not all translators adhere to this conceit.

However, perhaps because 'marauder' sounds somewhat violent and brutal, four translators depart from the English original.

How is 'map' translated?

(Korean appears thanks to "Hiro".)

(Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 9
Back to Top