Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation


Chapter 15: The Quidditch Final


Simplified Chinese (China)
Kuídìqí juésài
魁地奇 Kuídìqí = 'Quidditch'.
决赛 juésài = 'final'.
The Quidditch final
Traditional Chinese (Taiwan)
Kuídìqí juésài
魁地奇 Kuídìqí = 'Quidditch'.
決賽 juésài = 'final'.
The Quidditch final
Kwiditchi yūshōsen / Kwiditchi fainaru
クィディッチ Kwiditchi = 'Quidditch'.
優勝 yūshō = 'victory, championship'
-sen = 'war, battle, game, match'.
ファイナル fainaru = 'final' (English).
The Quidditch final
Vietnamese (Chinese characters show etymology)
Chung kết Quidditch chung kết (終結) = 'final'.
Quidditch (pronunciation: Quít-đit, from footnote).
The Quidditch final

The Chinese, Taiwanese, and Vietnamese versions are fairly straightforward.

In the Japanese version, the translator uses Chinese characters 優勝戦 yūshō-sen 'championship match' while giving the English pronunciation fainaru in furigana above the text.

For the meaning of Quidditch, see Book One Chapter 11. For the practice of indicating the English pronunciation by using furigana above the main text, see this book Chapter 3.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

Chapter 14
Back to Top