Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese


Chapter 22: Owl Post Again


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.


Chinese (Mainland) 又见猫头鹰邮递
Yòu jiàn māotóuyīng yóudì
yòu = 'again'.
jiàn = 'see, meet'.
猫头鹰 māotóuyīng = 'owl'.
邮递 yóudì = 'mail delivery'.
Owl mail delivery met again
Chinese (Taiwan) 貓頭鷹郵件再現
Māotóuyīng yóujiàn zàixiàn
貓頭鷹 māotóuyīng = 'owl'.
郵件 yóujiàn = 'postal item'.
再現 zàixiàn = 'reappearance'.
The reappearance of owl mail
Japanese 再びふくろう便
Futatabi fukurō-bin
再び futatabi = 'again'.
ふくろう fukurō = 'owl'.
便 -bin = 'post'.
Owl post again
Vietnamese Lại hộp thư cú lại = 'again'.
hộp thư = 'mail box, letter box'.
= 'owl'.
Owl letter box again

A reprise of Chapter One. The only difference is the addition of 'again'.

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 21
Back to Top