Harry Potter in Chinese, Japanese & Vietnamese Translation
Harry Potter and the Goblet of Fire
Chapter Titles in Chinese, Japanese, and Vietnamese

Chapter 31: The Third Task


(For the romanisation of Chinese and Japanese, see Transliteration. To understand the writing systems of CJV, see Writing Systems. For word order notes, see Word Order)

Where a Vietnamese word has been borrowed from Chinese, the original Chinese character is shown in parentheses.


Chinese (Mainland) 第三个项目
Dì-sān-ge xiàngmù
第三 dì-sān = 'no. 3, third'.
ge = counter/classifier
项目 xiàngmù = 'project'.
The third task
Chinese (Taiwan) 第三項任務
Dì-sān-xiàng rènwu
第三 dì-sān = 'no. 3, third'.
xiàng = counter/classifier
任務 rènwu = 'project'.
The third assignment
Japanese 第三の課題
Dai-san no kadai
第三 dai-san = 'no. 3, third'.
no = connecting particle
課題 kadai = 'subject, theme, task, exercise, problem'.
The third task
Vietnamese Bài thi thứ ba bài th = examination (paper).
thứ ba (thứ = ) = 'no. 3, third'.
The third examination

The same as for the First Task and Second Task.

For the riddle posed to Harry by the Sphinx, see the Sphinx's Riddle (in Unicode)

(A summary of this chapter can be found at Harry Potter Facts. Detailed notes on the chapter can be found at Harry Potter Lexicon)

back Chapter 30
Back to Top