The Standard Book of Spells, Grade 3
Simplified Chinese (Mandarin: China) | ||
标准咒语,三级 Biāozhǔn zhòuyǔ, sānjí |
标准
biāozhǔn = 'standard'. 咒语 zhòuyǔ = 'incantation'. 三级 sānjí = 'level three'. |
Standard Spells, Level Three |
Traditional Chinese (Mandarin: Taiwan) | ||
標準咒語,第三級 Biāozhǔn zhòuyǔ, dì-sānjí |
標準
biāozhǔn = 'standard'. 咒語 zhòuyǔ = 'incantation'. 第三級 dì-sānjí = '3rd level'. |
Standard Spells, Third Level |
Japanese | ||
三年生用の基本呪文集 Sannen-sei-yō no kihon jumon-shū |
三年生用
sannen-sei-yō = 'third year student use' の no = connecting particle 基本 kihon = 'basic'. 呪文 jumon = 'spell'. 集 -shū = 'collection'. |
Collection of Basic Spells for Third Grade Students |
Vietnamese (Chinese characters show etymology) | ||
Sách Bùa Chú Căn Bản, Lớp Ba |
sách
(冊) = 'book'. bùa chú ='amulets and incantations'. căn bản (根本) = 'basic'. lớp = 'grade, class'. ba = 'three'. |
Book of Basic Charms and Spells (Grade 3) |
Mongolian (new) | ||
Шившлэгийн сурах бичиг Shivshlegiin surakh bichig |
Textbook of Spells |
The author mistakenly uses a slightly different name from the first two books in the series.
The Chinese translator continues to follow a single formula. The Taiwanese translator returns to the original formula found at The Standard Book of Spells (Grade 1).
Possibly under the influence of the English original, however, the Japanese translator abandons the formula she used in the first two books.
The Vietnamese translator also follows the original pattern used from the first book. However, the
word 'spell' is rendered bùa chú 'amulets and incantations' instead of thần chú 'spells, incantations' as found in the first two books.
The Standard Book of Spells (Grade 1) | The Standard Book of Spells (Grade 2) | The Standard Book of Spells (Grade 4) | The Standard Book of Spells, Grade 5 | The Standard Book of Spells, Grade 6 |
Category: Spells and Charms (Educational and Academic)