Book 1 |
Title |
Harry Potter and the Philosopher's Stone /
Harry Potter and the Sorceror's Stone |
哈利・波特与魔法石 |
哈利波特 神秘的魔法石 |
ハリー・ポッターと賢者の石 |
해리포터와 마법사의 돌 |
Harry Potter và hòn đá phù thủy |
Харри Поттер ба шидэт чулуу |
Харри Поттер ба философийн чулуу |
|
|
|
|
1 |
The Boy Who Lived |
大难不死的男孩 |
活下來的男孩 |
生き残った男の子 |
살아남은 아이 |
Đứa bé vẫn sống |
Ус уух хувьтай хүү |
Амьд үлдсэн хүү |
|
|
|
|
2 |
The Vanishing Glass |
悄悄消失的玻璃 |
消失的玻璃 |
消えたガラス |
사라진 유리창 |
Tấm kính biến mất |
Шил алга болов |
Алга болсон шил |
|
|
|
|
3 |
The Letters from No One |
猫头鹰传书 |
從天而降的信函 |
知らない人からの手紙 |
이상한 편지들 |
Những lá thư không xuất xứ |
Эзэнгүй захиа |
Нууцлаг захидлууд |
|
|
|
|
4 |
The Keeper of the Keys |
钥匙保管员 |
鑰匙管理員 |
鍵の番人 |
사냥터지기 해그리드 |
Người giữ khóa |
Түлхүүр хадгалагч |
Түлхүүр хадгалагч |
|
|
|
|
5 |
Diagon Alley |
对角巷 |
斜角巷 |
ダイアゴン横町 |
다이애건 앨리 |
Hẻm xéo |
Ташуу гудамж |
Диагон гудамж |
|
|
|
|
6 |
The Journey from Platform Nine and Three Quarters |
从9 3/4 站台开始的旅程 |
自九又四分之三月台出發的旅程 |
9と3/4番線からの旅 |
9와 4분의 3번 승강장 |
Hành trình từ sân ga chín-ba-phần-tư |
9 3/4 Тавцангаас эхэлсэн аялал |
Есөн бүхэл дөрөвний гуравдугаар тавцангаас эхэлсэн аялал |
|
|
|
|
7 |
The Sorting Hat |
分院帽 |
分類帽 |
組分け帽子 |
마법 모자 |
Chiếc nón phần loại |
Хуваарилагч малгай |
Хуваарилагч бүрх |
|
|
|
8 |
The Potions Teacher |
魔药课老师 |
魔藥學老師 |
魔法薬の先生 |
마법의 약 선생님 |
Bậc thầy độc dược |
Шидэт уусмалын багш |
Шидэт уусмалын багш |
|
|
|
|
9 |
The Midnight Duel |
午夜决斗 |
午夜的決鬥 |
真夜中の決闘 |
한밤의 결투 |
Cuộc giao đấu nửa đêm |
Шөнө дундын халз тулаан |
Шөнө дундын халз тулаан |
|
|
|
|
10 |
Hallowe'en |
万圣节前夜 |
萬聖節驚魂 |
ハロウィーン |
핼러윈 |
Lễ hội ma Haloween |
Халлоуны баяр |
Хэллоуин |
|
|
|
|
11 |
Quidditch |
魁地奇比赛 |
魁地奇比賽 |
クィディッチ |
퀴디치 |
Quidditch |
Квидич |
Квиддич |
|
|
|
|
12 |
The Mirror of Erised |
厄里斯魔镜 |
意若思鏡 |
みぞの鏡 |
소망의 거울 |
Tấm gương Ảo ảnh |
Шидэт толь |
Хүслийн толь |
|
|
|
|
13 |
Nicolas Flamel |
尼可・勒梅 |
尋找尼樂・勒梅 |
ニコラス・フラメル |
니콜라스 플라멜 |
Nicolas Flamel |
Николас Фламел |
Николас Фламел |
|
|
|
|
14 |
Norbert the Norwegian Ridgeback |
挪威脊背龙——诺伯 |
挪威脊背龍蘿蔔 |
ノルウェー・ドラゴンのノーバート |
해그리드의 새끼 용 노버트 |
Trứng rồng đen |
Норберт хэмээх Норвэги луу |
Норвегийн бөгтөр луу |
|
|
|
|
15 |
The Forbidden Forest |
禁林 |
禁忌的森林 |
禁じられた森 |
금지된 숲 |
Khu rừng cấm |
Дархан цаазат ой |
Хориотой ой |
|
|
|
|
16 |
Through the Trapdoor |
穿越活板门 |
穿越活板門 |
仕掛けられた罠 |
지하실 문을 지나서 |
Bẫy sập |
Сөхдөг хаалганы цаана |
Нүх рүү орсон нь |
|
|
|
|
17 |
The Man with Two Faces |
双面人 |
雙面人 |
二つの顔をもつ男 |
두 얼굴을 가진 사람 |
Người hai mặt |
Хоёр нүүртэн |
Хоёр нүүртэй хүн |
|
|
|
|
Book 2 |
Title |
Harry Potter and the Chamber of Secrets |
哈利・波特与密室 |
哈利波特 消失的密室 |
ハリー・ポッターと秘密の部屋 |
해리포터와 비밀의 방 |
Harry Potter và phòng chứa bí mật |
Харри Поттер ба нууцат өрөө |
Харри Поттер ба нууцат өрөө |
|
|
|
|
1 |
The Worst Birthday |
最糟糕的生日 |
最慘的生日 |
最悪の誕生日 |
최악의 생일 |
Sinh nhật buồn nhứt |
Адгийн төрсөн өдөр |
Хамгийн онцгүй төрсөн өдөр |
|
|
|
|
2 |
Dobby's Warning |
多比的警告 |
多比的警告 |
ドビーの警告 |
도비의 경고 |
Lời cảnh cáo của Dobby |
Доббигийн сэрэмжлүүлэг |
Доббигийн анхааруулга |
|
|
|
|
3 |
The Burrow |
陋剧 |
洞穴屋 |
隠れ穴 |
버로우 |
Trang trại Hang Sóc |
Үүр |
Үүр |
|
|
|
|
4 |
At Flourish and Blotts |
在丽痕书店 |
在『華麗與污痕書店』裡 |
フローリッシュ・アンド・ブロッツ書店 |
플러리쉬와 블러트 서점에서 |
Phú quí và cơ hàn |
Флориш ба Блотс дэлгүүрт |
"Флориш ба Блоттс" дэлгүүр |
|
|
|
|
5 |
The Whomping Willow |
打人柳 |
渾拚柳 |
暴れ柳 |
커다란 버드나무 |
Cây liễu roi |
Ууртай уд мод |
Зодоонч уд мод |
|
|
|
|
6 |
Gilderoy Lockhart |
吉德罗・洛哈特 |
吉德羅・洛哈 |
ギルデロイ・ロックハート |
질데로이 록허트 |
Gilderoy Lockhart |
Гилдерой Логхарт |
Гилдерой Локхарт |
|
|
|
|
7 |
Mudbloods and Murmurs |
泥巴种和细语 |
麻種與耳語 |
穢れた血と幽かな声 |
잡종과 속삭임 |
Máu bùn và những tiếng thì thầm |
Шалбааган цустнууд ба шивнэх чимээ |
Бохир цустнууд ба шивнэлдээн |
|
|
|
|
8 |
The Deathday Party |
忌辰晚会 |
忌日宴會 |
絶命日パーティー |
사망일 파티 |
Tiệc tử nhật |
Үхсэн өдрийн үдэшлэг |
Үхлийн ойн баяр |
|
|
|
|
9 |
The Writing on the Wall |
墙上的字 |
牆上的字跡 |
壁に書かれた文字 |
벽면에 쓰인 경고 |
Thông điệp trên tường |
Ханан дээрх бичиг |
Ханан дээрх бичиг |
|
|
|
|
10 |
The Rogue Bludger |
失控的游走球 |
瘋搏格 |
狂ったブラッジャー |
악당 블러저 |
Trái Bludger tai quái |
Тэнэмэл бладжер |
Дүрсгүй бладжер |
|
|
|
|
11 |
The Duelling Club |
决斗俱乐部 |
決鬥社 |
決闘クラブ |
결투 클럽 |
Câu lạc bộ đấu tay đôi |
Халз тулааны клуб |
Халз тулааны клуб |
|
|
|
|
12 |
The Polyjuice Potion |
复方汤剂 |
變身水 |
ポリジュース薬 |
폴리주스 마법의 약 |
Món thuốc Đa dịch |
Олон шүүсний ханд |
Хувиргагч уусмал |
|
|
|
|
13 |
The Very Secret Diary |
绝密日记 |
絕密日記 |
重大秘密の日記 |
비밀 일기 |
Cuốn nhật ký cực kỳ bí mật |
Нууц өдрийн тэмдэглэл |
Маш нууц өдрийн тэмдэглэл |
|
|
|
|
14 |
Cornelius Fudge |
康奈利・福吉 |
康尼留斯・夫子 |
コーネリウス・ファッジ |
코넬리우스 퍼지 |
Cornelius Fudge |
Корнелиус Фюж |
Корнелиус Фаж |
|
|
|
|
15 |
Aragog |
阿拉戈克 |
阿辣哥 |
アラゴグ |
아라고그 |
Aragog |
Арагог аалз |
Арагог |
|
|
|
|
16 |
The Chamber of Secrets |
密室 |
密室 |
秘密の部屋 |
비밀의 방 |
Phòng chứa bí mật |
Нууцат өрөө |
Нууцат өрөө |
|
|
|
|
17 |
The Heir of Slytherin |
斯莱特林的继承人 |
史萊哲林的傳人 |
スリザリンの継承者 |
슬리데린의 후계자 |
Người kế vị Slytherin |
Слизериний залгамжлагч |
Слизериний залгамжлагч |
|
|
|
|
18 |
Dobby's Reward |
多比的报偿 |
多比的獎賞 |
ドビーのごほうび |
도비의 보답 |
Phần thưởng cho Dobby |
Доббигийн шагнал |
Доббигийн хүртсэн шагнал |
|
|
|
|
Book 3 |
Title |
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban |
哈利・波特与阿兹卡班的囚徒
2009 title:
哈利・波特与阿兹卡班囚徒 |
哈利波特 阿茲卡班的逃犯 |
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 |
해리포터와 아즈카반의 죄수 |
Harry Potter và tên tù nhân ngục Azkaban |
Харри Поттер ба Азкабаны хоригдол |
|
|
|
|
|
1 |
Owl Post |
猫头鹰邮递 |
貓頭鷹郵件 |
ふくろう便 |
부엉이 집배원 |
Hộp thư cú |
Уулийн шуудан |
|
|
|
|
|
2 |
Aunt Marge's Big Mistake |
玛姬姑妈的大错误 |
瑪姬姑姑犯大錯 |
マージおばさんの大失敗 |
마지 아줌마의 큰 실수 |
Sai lầm lớn của dì Marge |
Нагац эгч Маржийн том алдаа |
|
|
|
|
|
3 |
The Knight Bus |
骑士公共汽车 |
騎士公車 |
夜の騎士
バス |
구조 버스 |
Chuyến xe đò Hiệp sĩ |
Хүлэг баатрын автобус |
|
|
|
|
|
4 |
The Leaky Cauldron |
破釜酒吧 |
破釜酒吧 |
漏れ鍋 |
리키 콜드런 |
Quán Cái Vạc Lủng |
Цоорхой тогоо |
|
|
|
|
5 |
The Dementor |
摄魂怪 |
催狂魔 |
吸魂鬼( |
디멘터 |
Giám ngục Azkaban |
Дементор |
|
|
|
|
6 |
Talons and Tea Leaves |
猎鹰和茶叶 |
獸爪與茶葉 |
鈎爪と茶の葉 |
갈고리발톱과 찻잎 |
Móng vuốt và lá trà |
Хумс ба цайны навч |
|
|
|
|
7 |
The Boggart in the Wardrobe |
衣柜里的博格特 |
衣柜裡的幻形怪 |
洋箪笥のまね妖怪 |
벽장 속의 보가트 |
Ông kẹ trong tủ áo |
Хувцасны шүүгээн дэх Боггарт |
|
|
|
|
8 |
Flight of the Fat Lady |
胖夫人逃走 |
胖女士的逃亡 |
「太った婦人(」の逃走 |
달아난 뚱보 여인 |
Chuyến bay của Bà Béo |
Тарган хатагтай зугтсан нь |
|
|
|
|
9 |
Grim Defeat |
不详的失败 |
狗靈敗退 |
恐怖の敗北 |
쓰라린 패배 |
Chiến bại ác liệt |
Гашуун ялагдал |
|
|
|
|
10 |
The Marauder's Map |
活点地图 |
劫盜地圖 |
忍びの地図 |
호그와트의 비밀 지도 |
Bản đồ của đạo tặc |
Тэнүүлчний газрын зураг |
|
|
|
|
11 |
The Firebolt |
火弩箭 |
火閃電 |
炎の雷( |
파이어볼트 |
Tia chớp |
Аянга |
|
|
|
|
12 |
The Patronus |
守护神 |
護法 |
守護霊( |
패트로누스 |
Thần hộ mệnh |
Патронус |
|
|
|
|
13 |
Gryffindor vs Ravenclaw |
格兰芬多对拉文克劳 |
葛來分多對戰雷文克勞 |
グリフィンドール対レイブンクロー |
그리핀도르 대 래번클로 |
Gryffindor đấu với Ravenclaw |
Гриффиндор Рэйвенклогийн эсрэг |
|
|
|
|
14 |
Snape's Grudge |
斯内普的妒忌 |
石內卜的怨气 |
スネイプの恨み |
스네이프 교수의 원한 |
Mối ác cảm của thầy Snape |
Снейпийн өс хонзон |
|
|
|
|
15 |
The Quidditch Final |
魁地奇决赛 |
魁地奇決賽 |
クィディッチ優勝戦( |
퀴디치 결승전 |
Chung kết Quidditch |
Шувтаргын тоглолт |
|
|
|
|
16 |
Professor Trelawney's Prediction |
特里劳妮教授的预言 |
崔老妮教授的預言 |
トレローニー先生の予言 |
트릴로니 교수의 예언 |
Tiên đoán của giáo sư Trelawney |
Профессор Трелонигийн зөгнөл |
|
|
|
|
17 |
Cat, Rat and Dog |
猫、耗子和狗 |
貓、鼠、狗 |
猫、ネズミ、犬 |
고양이와 쥐와 개 |
Mèo, chuột và chó |
Харх, муур, нохой |
|
|
|
|
18 |
Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs |
月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子 |
月影、蟲尾、獸足與鹿角 |
ムーニー、ワームテール、パッドフット、プロングズ |
무니와 웜테일과 패드풋과 프롱스 |
Mơ mộng ngớ ngẩn, Đuôi trùn, Chân nhồi bông, và Dây nhợ lòng thòng |
Солиот, Сүүлт, Том тавхайт, Эвэрт |
|
|
|
|
19 |
The Servant of Lord Voldemort |
伏地魔的仆人 |
佛地魔的僕人 |
ヴォルデモート卿の召使い |
볼드모트의 부하 |
Đầy tớ của chúa tể Voldermort |
Лорд Волдемортын зарц |
|
|
|
|
20 |
The
Dementors' Kiss |
摄魂怪的吻 |
催狂魔之吻 |
吸魂鬼(のキス |
디멘터의 입맞춤 |
Cái hôn của giám ngục |
Дементорын үнсэлт |
|
|
|
|
21 |
Hermione's Secret |
赫敏的秘密 |
妙麗的祕密 |
ハーマイオニーの秘密 |
헤르미온느의 비밀 |
Bí mật của Hermione |
Хермионигийн нууц |
|
|
|
|
22 |
Owl Post Again |
又见猫头鹰邮递 |
貓頭鷹郵件再現 |
再びふくろう便 |
새로 온 부엉이 집배원 |
Lại hộp thư cú |
Ахиад уулийн шуудан |
|
|
|
|
Book 4 |
Title |
Harry Potter and the Goblet of Fire |
哈利・波特与火焰杯 |
哈利波特 火盃的考驗 |
ハリー・ポッターと炎のゴブレット |
Harry Potter và chiếc cốc lửa |
Харри Поттер ба галт цом |
|
|
|
|
1 |
The Riddle House |
里德尔府 |
謎屋 |
リドルの館 |
리들 하우스 |
Ngôi nhà Riddle |
Ридлийн байшин |
|
|
|
|
2 |
The Scar |
伤疤 |
疤痕 |
傷痕 |
흉터 |
Vết thẹo |
Сорви |
|
|
3 |
The Invitation |
邀请 |
邀請 |
招待状 |
초대 |
Thiệp mời |
Урилга |
|
|
|
|
4 |
Back to the Burrow |
回到陋剧 |
重返洞穴屋 |
再び「隠れ穴」へ |
다시 버로우로 |
Trở lại trang trại Hang Sóc |
Үүрэнд буцаж ирсэн нь |
|
|
|
|
5 |
Weasleys'
Wizard Wheezes |
韦斯莱魔法把戏 |
衛氏巫師法寶 |
ウィーズリー
(
・
ウィザード
(
・
ウィーズ
(
|
위즐리 형제 마법사의 기발한 발명품 |
Mánh phù thủy của nhà Weasley |
Уизлигийн шидэт шоглоомууд |
|
|
|
|
6 |
The Portkey |
门钥匙 |
港口鑰 |
移動
(
キー |
포트키 |
Khóa-cảng |
Зөөвөрлөгч |
|
|
|
|
7 |
Bagman and Crouch |
巴格曼和克劳奇 |
貝漫與柯羅奇 |
バグマンとクラウチ |
베그만과 크라우치 |
Bagman và Crouch |
Бэгмен, Крауч хоёр |
|
|
|
|
8 |
The Quidditch World Cup |
魁地奇世界杯 |
魁地奇世界盃 |
クィディッチ・ワールドカップ |
퀴디치 월드컵 |
Cúp Quidditch thế giới |
Квиддичийн дэлхийн аварга шалгаруулах тэмцээн |
|
|
|
|
9 |
The Dark Mark |
黑魔标记 |
黑魔標記 |
闇の印 |
어둠의 표식 |
Dấu Hiệu Đen |
Хар тамга |
|
|
|
|
10 |
Mayhem at the Ministry |
魔法部乱成一团 |
魔法部大亂 |
魔法省スキャンダル |
마법부의 대혼란 |
Hỗn loạn ở Bộ Pháp thuật |
Ид шидийн яам дахь шуугиан |
|
|
|
|
11 |
Aboard the Hogwarts Express |
登上霍格沃茨特快列车 |
登上霍格華茲特快車 |
ホグワーツ特急に乗って |
호그와트 급행열차 |
Trên tàu tốc hành Hogwarts |
Хогвартсын буухиа галт тэрэг |
|
|
|
|
12 |
The Triwizard Tournament |
三强争霸赛 |
三巫鬥法大賽 |
三大魔法学校対校試合
(
|
트리위저드 시합 |
Thi đấu tam pháp thuật |
Гурван шидтэний тэмцээн |
|
|
|
|
13 |
Mad-Eye Moody |
疯眼汉穆迪 |
瘋眼穆敵 |
マッド-アイ・ムーディ |
매드아이 무디 교수 |
Moody mắt điên |
«Хурц нүдэт» Мүүди |
|
|
|
|
14 |
The Unforgivable Curses |
不可饶恕咒 |
不赦咒 |
許されざる呪文 |
Những lời nguyền không thể tha thứ |
Уучилшгүй шившлэг |
|
|
|
|
15 |
Beauxbatons and Durmstrang |
布斯巴顿和德姆斯特朗 |
波巴洞與德姆蘭 |
ボーバトンとダームストラング |
보바통과 덤스트랭 |
Trường Beauxbatons và trường Durmstrang |
Боубатон ба Дурмстранг |
|
|
|
|
16 |
The Goblet of Fire |
火焰杯 |
『火盃』 |
炎のゴブレット |
Chiếc cốc lửa |
Галт цом |
|
|
|
|
17 |
The Four Champions |
四位勇士 |
四名鬥士 |
四人の代表選手 |
Vị quán quân thứ tư |
Дөрвөн аварга |
|
|
|
|
18 |
The Weighing of the Wands |
检测魔杖 |
檢測魔杖 |
杖調べ |
Cân đũa phép |
Шидэт саваа дэнсэлсэн нь |
|
|
|
|
19 |
The Hungarian Horntail |
匈牙利树蜂 |
匈牙利角尾龍 |
ハンガリー・ホーンテール |
Rồng đuôi gai Hung-ga-ri |
Унгарын эвэр сүүлт |
|
|
|
|
20 |
The First Task |
第一个项目 |
第一項任務 |
第一の課題 |
Bài thi đầu tiên |
Анхны даалгавар |
|
|
|
|
21 |
The House-Elf Liberation Front |
家养小精灵解放阵线 |
家庭小精靈解放陳線 |
屋敷しもべ妖精解放前線 |
Mặt trận giải phóng gia tinh |
Боолын хөдөлмөрөөс чөлөөлөх фронт |
|
|
|
|
22 |
The Unexpected Task |
意外的挑战 |
意料之外的任務 |
予期せぬ課題 |
Công tác bất ngờ |
Гэнэтийн даалгавар |
|
|
|
|
23 |
The Yule Ball |
圣诞舞会 |
耶誕舞會 |
クリスマス・ダンスパーティ |
크리스마스 무도회 |
Dạ vũ Giáng sinh |
Бүжигт үдэшлэг |
|
|
|
|
24 |
Rita Skeeter's Scoop |
丽塔・斯基特的独家新闻 |
麗塔・史譏的獨家報導 |
リータ・スキーターの特ダネ |
Tin giựt gân của Rita Skeeter |
Рита Скитерийн шуугиан |
|
|
|
|
25 |
The Egg and the Eye |
金蛋和魔眼 |
金蛋與魔眼 |
玉子と目玉 |
황금 알과 눈 |
Cái trứng và con mắt |
Алтан өндөг ба Шидэт нүд |
|
|
|
|
26 |
The Second Task |
第二个项目 |
第二項任務 |
第二の課題 |
Bài thi thứ hai |
Хоёр дахь даалгавар |
|
|
|
|
27 |
Padfoot Returns |
大脚板回来了 |
獸足歸來 |
パッドフット帰る |
Chân nhồi bông trở lại |
Том тавхайт буцаж ирсэн нь |
|
|
|
|
28 |
The Madness of Mr Crouch |
克劳奇先生疯了 |
柯羅奇先生的瘋病 |
クラウチ氏の狂気 |
Cơn điên cùa ông Crouch |
Ноён Крауч ухаан солиорсон нь |
|
|
|
|
29 |
The Dream |
噩梦 |
夢境 |
夢 |
Giấc mơ |
Зүүд |
|
|
|
|
30 |
The Pensieve |
冥想盆 |
儲思盆 |
ペンシーブ |
펜시브 |
Cái Tưởng ký |
Ой санамжийн цүнхээл |
|
|
|
|
31 |
The Third Task |
第三个项目 |
第三項任務 |
第三の課題 |
Bài thi thứ ba |
Гурав дахь даалгавар |
|
|
|
|
32 |
Flesh, Blood and Bone |
血,肉和骨头 |
肉、血和骨 |
骨肉そして血 |
Máu, thịt, và xương |
Яс, бие, цус |
|
|
|
|
33 |
The Death Eaters |
食死徒 |
食死人 |
死喰い人
(
|
Tử thần Thực tử |
Үхэл залгигчид |
|
|
|
|
34 |
Priori Incantatem |
闪回咒 |
呼呼,前咒現 |
直前呪文 |
Những câu thần chú từ trước tới nay |
Приори инкантатем |
|
|
|
|
35 |
Veritaserum |
吐真剂 |
吐真劑 |
真実薬(
|
Chân dược |
Үнэнийг хэлүүлэгч |
|
|
|
|
36 |
The Parting of the Ways |
分道扬镳 |
分道揚鑣 |
決別 |
Ngã ba đường |
Зам салсан нь |
|
|
|
|
37 |
The Beginning |
开始 |
開始 |
始まり |
Bắt đầu |
Эхлэл |
|
|
|
|
Book 5 |
Title |
Harry Potter and the Order of the Phoenix |
哈利・波特与凤凰社 |
哈利波特 鳳凰會的密令 |
ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団 |
Harry Potter và hội phượng hoàng |
|
|
|
|
1 |
Dudley Demented |
达力遭遇摄魂怪 |
催狂達力 |
襲われたダドリー |
Dudley bị ếm |
|
|
|
|
2 |
A Peck of Owls |
一群猫头鹰 |
貓頭鷹大隊 |
ふくろうのつぶて |
Một bầy cú |
|
|
|
|
3 |
The Advance Guard |
先遣警卫 |
保鏢駕到 |
先発護衛隊 |
Đoàn vệ sĩ tiên phong |
|
|
|
|
4 |
Number Twelve, Grimmauld Place |
格里莫广场12号 |
古里某街十二號 |
グリモールド・プレイス十二番地 |
Số mười hai, Quảng trường Grimmauld |
|
|
|
|
5 |
The Order of the Phoenix |
凤凰社 |
鳳凰會 |
不死鳥の騎士団 |
Hội Phượng hoàng |
|
|
|
|
6 |
The Noble and Most Ancient House of Black |
高贵的最古老的布莱克家族 |
布萊克老宅 |
高貴なる由緒正しきブラック家 |
Dòng họ cao quí và lâu đời nhất |
|
|
|
|
7 |
The Ministry of Magic |
魔法部 |
魔法部 |
魔法省 |
Bộ Pháp thuật |
|
|
|
|
8 |
The Hearing |
受审 |
聽審會 |
尋問 |
Phiên tòa |
|
|
|
|
9 |
The Woes of Mrs Weasley |
韦斯莱夫人的烦恼 |
哭泣的衛斯理太太 |
ウィーズリーおばさんの嘆き |
Nỗi thống khổ của bà Weasley |
|
|
|
|
10 |
Luna Lovegood |
卢娜・洛夫古德 |
露娜・羅古德 |
ルーナ・ラブグッド |
Luna Lovegood |
|
|
|
|
11 |
The Sorting Hat's New Song |
分院帽的新歌 |
分類帽的新歌 |
組分け帽子の新しい歌 |
Bài ca mới của cái nón phân loại |
|
|
|
|
12 |
Professor Umbridge |
乌姆里奇教授 |
恩不里居教授 |
アンブリッジ先生 |
Giáo sư Umbridge |
|
|
|
|
13 |
Detention with Dolores |
被多洛雷斯关禁闭 |
血的勞動服務 |
アンブリッジのあくどい罰則 |
Cấm túc với Dolores |
|
|
|
|
14 |
Percy and Padfoot |
珀西和大脚板 |
派西和獸足 |
パーシーとパッドフット |
Percy và Chân Nhồi Bông |
|
|
|
|
15 |
The Hogwarts High Inquisitor |
霍格沃茨的高级调查官 |
霍格華茲總督察 |
ホグワーツ高等尋問官 |
Thanh tra tối cao trướng Hogwarts |
|
|
|
|
16 |
In the Hog's Head |
在猪头酒吧 |
豬頭酒吧 |
ホッグズ・ヘッドで |
Trong quán Đầu Heo |
|
|
|
|
17 |
Educational Decree Number Twenty-four |
第二十四号教育令 |
教育章程第二十四條 |
教育令二十四号 |
Đạo luật Giáo dục số Hai mươi bổn |
|
|
|
|
18 |
Dumbledore's Army |
邓布利多军 |
鄧不利多的軍隊 |
ダンブルドア軍団 |
Đoàn quân Dumbledore |
|
|
|
|
19 |
The Lion and the Serpent |
狮子与蛇 |
獅與蛇 |
ライオンと蛇 |
Sư tử và rắn |
|
|
|
|
20 |
Hagrid's Tale |
海格的故事 |
海格說故事 |
ハグリッドの物語 |
Chuyện của bác Hagrid |
|
|
|
|
21 |
The Eye of the Snake |
蛇眼 |
以蛇之眼 |
蛇の目 |
Mắt rắn |
|
|
|
|
22 |
St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries |
圣芒戈魔法伤病医院 |
聖蒙果魔法疾病與傷害醫院 |
聖マンゴ魔法疾患障害病院 |
Bệnh viện Thánh Mungo Chuyên trị Thương tích và Bệnh tật Pháp thuật |
|
|
|
|
23 |
Christmas on the Closed Ward |
封闭病房中的圣诞节 |
隔離病房的聖誕 |
隔離病棟のクリスマス |
Giáng Sinh trong phòng kín |
|
|
|
|
24 |
Occlumency |
大脑封闭术 |
鎖心術 |
閉心術 |
Bế quan bí thuật |
|
|
|
|
25 |
The Beetle at Bay |
无奈的甲虫 |
請『蟲』入彀 |
追い詰められたコガネムシ |
Con bọ kẹt cánh |
|
|
|
|
26 |
Seen and Unforeseen |
梦境内外 |
看得見與看不見 |
過去と未来 |
Biết và không biết trước |
|
|
|
|
27 |
The Centaur and the Sneak |
马人和告密生 |
人馬與告密者 |
ケンタウルスと密告者 |
Nhân mã và chỉ điểm |
|
|
|
|
28 |
Snape's Worst Memory |
斯内普最痛苦的记忆 |
石內卜的隱私 |
スネイプの最悪の記憶 |
Ký ức tệ nhất của thầy Snape |
|
|
|
|
29 |
Careers Advice |
就业咨询 |
就業諮詢 |
進路指導 |
Cố vấn nghề nghiệp |
|
|
|
|
30 |
Grawp |
格洛普 |
呱啦 |
グロウプ |
Grawp |
|
|
|
|
31 |
OWLs |
O.W.Ls考试 |
普等巫測 |
ふ・く・ろ・う |
Pháp sư Thường đẳng |
|
|
|
|
32 |
Out of the Fire |
从火中归来 |
火焰中的危機 |
炎の中から |
Thoát lửa |
|
|
|
|
33 |
Fight and Flight |
战斗与飞行 |
戰鬥與落跑 |
闘争と逃走 |
Chiến đấu và đào tẩu |
|
|
|
|
34 |
The Department of Mysteries |
神秘事务司 |
神秘部門 |
神秘部 |
Sở Bảo mật |
|
|
|
|
35 |
Beyond the Veil |
帷幔彼岸 |
紗幕外 |
ベールの彼方に |
Bên kia bức màn |
|
|
|
|
36 |
The Only One He Ever Feared |
他唯一害怕的人 |
他唯一怕過的人 |
「あの人」が恐れた唯一の人物 |
Người duy nhất hắn sợ |
|
|
|
|
37 |
The Lost Prophecy |
失落的预言 |
失去的預言 |
失われた予言 |
Lời tiên tri đã mất |
|
|
|
|
38 |
The Second War Begins |
第二场战争打响了 |
又要開戰啦 |
二度目の戦いへ |
Cuộc chiến thứ hai bắt đầu |
|
|
|
|
Book 6 |
Title |
Harry Potter and the Half-Blood Prince |
哈利・波特与“混血王子” |
哈利波特 混血王子的背叛 |
ハリー・ポッターと謎のプリンス |
Harry Potter và Hoàng Tử Lai |
|
|
|
|
1 |
The Other Minister |
另一位部长 |
另一個部長 |
むこうの大臣 |
Ông thủ tướng kia |
|
|
|
|
2 |
Spinner's End |
蜘蛛尾巷 |
紡紗街 |
スピナーズ・エンド |
Đường Bàn Xoay |
|
|
|
|
3 |
Will and Won't |
要与不要 |
要和不要 |
遺志と意思 |
Sẽ và không |
|
|
|
|
4 |
Horace Slughorn |
霍拉斯・斯拉格霍恩 |
赫瑞司・史拉轟 |
ホラス・スラグホーン |
Horace Slughorn |
|
|
|
|
5 |
An Excess of Phlegm |
黏痰过多 |
滿屋子蛙兒 |
ヌラーがべっとり |
Hơi bị nhớt |
|
|
|
|
6 |
Draco's Detour |
德拉科兜圈子 |
跩哥的密訪 |
ドラコ・マルフォイの回り道 |
Khúc ngoặt của Draco |
|
|
|
|
7 |
The Slug Club |
鼻涕虫俱乐部 |
史拉俱樂部 |
ナメクジ・クラブ |
Câu lạc bộ Slug |
|
|
|
|
8 |
Snape Victorious |
斯内普如愿以偿 |
石內卜得逞 |
勝ち誇るスネイプ |
Thầy Snape đắc thắng |
|
|
|
|
9 |
The Half-Blood Prince |
混血王子 |
混血王子 |
謎のプリンス |
Hoàng Tử Lai |
|
|
|
|
10 |
The House of Gaunt |
冈特老宅 |
剛特的家 |
ゴーントの家 |
Ngôi nhà của Gaunt |
|
|
|
|
11 |
Hermione's Helping Hand |
赫敏出手相助 |
妙麗伸出援手 |
ハーマイオニーの配慮 |
Trợ thủ Hermione |
|
|
|
|
12 |
Silver and Opals |
银器和蛋白石 |
銀杯與貓眼石 |
シルバーとオパール |
Bạc và ngọc |
|
|
|
|
13 |
The Secret Riddle |
神秘的里德尔 |
瑞斗的祕密 |
リドルの謎 |
Riddle bí ẩn |
|
|
|
|
14 |
Felix Felicis |
福灵剂 |
福來福喜 |
フェリックス・フェリシス |
Phúc Lạc Dược |
|
|
|
|
15 |
The Unbreakable Vow |
牢不可破的誓言 |
不破誓 |
破れぬ誓い |
Phép thề bất khả bội |
|
|
|
|
16 |
A Very Frosty Christmas |
冰霜圣诞节 |
嚴寒的聖誕節 |
冷え冷えとしたクリスマス |
Một mùa Giáng sinh giá buốt |
|
|
|
|
17 |
A Sluggish Memory |
混沌的记忆 |
史拉式回憶 |
ナメクジのろのろの記憶 |
Một ký ức bị nhiễu |
|
|
|
|
18 |
Birthday Surprises |
生日的意外 |
意外的生日禮 |
たまげた誕生日 |
Những bất ngờ sinh nhật |
|
|
|
|
19 |
Elf Tails |
小精灵尾巴 |
小精靈的跟蹤 |
しもべ妖精の尾行 |
Gia tinh bám đuôi |
|
|
|
|
20 |
Lord Voldemort's Request |
伏地魔的请求 |
佛地魔王的請求 |
ヴォルデモート卿の頼み |
Thỉnh cầu của chúa tể Voldemort |
|
|
|
|
21 |
The Unknowable Room |
神秘的房间 |
不可知的房間 |
不可知の部屋 |
Phòng Bất Khả Tri |
|
|
|
|
22 |
After the Burial |
葬礼之后 |
葬禮之後 |
埋蔵のあと |
Sau tang lễ |
|
|
|
|
23 |
Horcruxes |
魂器 |
分靈體 |
ホークラックス |
Những Trường Sinh Linh Giá |
|
|
|
|
24 |
Sectumsempra |
神锋无影 |
撕淌三步殺 |
セクタムセンプラ |
Cắt sâu mãi mãi |
|
|
|
|
25 |
The
Seer Overheard |
被窃听的预言 |
竊聽預言 |
盗聴された予見者 |
Nhà tiên tri bị nghe trộm |
|
|
|
|
26 |
The Cave |
岩洞 |
洞窖 |
洞窟 |
Hang động |
|
|
|
|
27 |
The Lightning-Struck Tower |
被闪电击中的塔楼 |
閃電擊中的高塔 |
稲妻に撃たれた塔 |
Tháp sét đánh |
|
|
|
|
28 |
The Flight of the Prince |
王子逃逸 |
王子的逃亡 |
プリンスの逃亡 |
Cuộc đào tẩu của Hoàng tử |
|
|
|
|
29 |
The Phoenix Lament |
凤凰挽歌 |
鳳凰悲歌 |
不死鳥の嘆き |
Phượng hoàng than khóc |
|
|
|
|
30 |
The White Tomb |
白色坟墓 |
白色陵墓 |
白い墓 |
Ngôi mộ trắng |
|
|
|
|
Book 7 |
Title |
Harry Potter and the Deathly Hallows |
哈利・波特与死亡圣器 |
哈利波特 死神的聖物 |
ハリー・ポッターと死の秘宝 |
Harry Potter và Bảo bối Tử thần |
|
|
|
|
1 |
The Dark Lord Ascending |
黑魔王崛起 |
黑魔王登基 |
闇の帝王動く |
Chúa tể hắc ám đang lên |
|
|
|
|
2 |
In Memoriam |
回忆 |
追思 |
追悼 |
Hồi niệm |
|
|
|
|
3 |
The Dursleys Departing |
德思礼一家离开 |
德思禮一家出逃 |
ダーズリー家去る |
Cuộc ra đi của nhà Dursley |
|
|
|
|
4 |
The Seven Potters |
七个波特 |
七個波特 |
七人のポッター |
Bảy Potter |
|
|
|
|
5 |
Fallen Warrior |
坠落的勇士 |
折翼戰士 |
倒れた戦士 |
Chiến binh rơi rụng |
|
|
|
|
6 |
The Ghoul in Pyjamas |
穿睡衣的食尸鬼 |
穿睡衣的惡鬼 |
パジャマ姿の屋根裏お化け |
Con ma xó mặc đồ ngủ |
|
|
|
|
7 |
The Will of Albus Dumbledore |
阿不思・邓布利多的遗嘱 |
鄧不利多的遺囑 |
アルバス・ダンブルドアの遺言 |
Di chúc của cụ Albus Dumbledore |
|
|
|
|
8 |
The Wedding |
婚礼 |
婚禮 |
結婚式 |
Đám cưới |
|
|
|
|
9 |
A Place to Hide |
藏身之处 |
藏身之處 |
隠れ家 |
Một nơi để trốn |
|
|
|
|
10 |
Kreacher's Tale |
克利切的故事 |
怪角的告白 |
クリーチャー語る |
Câu chuyện của Kreacher |
|
|
|
|
11 |
The Bribe |
贿赂 |
賄賂 |
賄賂 |
Quà hối lộ |
|
|
|
|
12 |
Magic is Might |
魔法即强权 |
魔法即是力量 |
魔法は力なり |
Pháp thuật là quyền lực |
|
|
|
|
13 |
The Muggle-Born Registration Commission |
麻瓜出身登记委员会 |
麻種審議委員會 |
マグル生まれ登録委員会 |
Ủy ban đăng ký phù thủy gốc Muggle |
|
|
|
|
14 |
The Thief |
小偷 |
小偷 |
盗っ人 |
Tên trộm |
|
|
|
|
15 |
The Goblin's Revenge |
妖精的报复 |
妖精的報復 |
小鬼の復讐 |
Yêu tinh rửa hận |
|
|
|
|
16 |
Godric's Hollow |
戈德里克山谷 |
高錐客洞 |
ゴドリックの谷 |
Thung lũng Godric |
|
|
|
|
17 |
Bathilda's Secret |
巴希达的秘密 |
芭蒂達的秘密 |
バチルダの秘密 |
Bí mật Bathilda |
|
|
|
|
18 |
The Life and Lies of Albus Dumbledore |
阿不思・邓布利多的生平和谎言 |
鄧不利多的人生與謊言 |
アルバス・ダンブルドアの人生と嘘 |
Chuyện đời và chuyện xạo của Albus Dumbledore |
|
|
|
|
19 |
The Silver Doe |
银色的牝鹿 |
銀色母鹿 |
銀色の牝鹿 |
Con hươu bạc |
|
|
|
|
20 |
Xenophilius Lovegood |
谢诺菲留斯・洛夫古德 |
羅古德的家 |
ゼノフィリウス・ラブグッド |
Ông Xenophilus Lovegood |
|
|
|
|
21 |
The Tale of the Three Brothers |
三兄弟的传说 |
三兄弟的故事 |
三人兄弟の物語 |
Chuyện kể về ba anh em |
|
|
|
|
22 |
The Deathly Hallows |
死亡圣器 |
死神的聖物 |
死の秘宝 |
Những bảo bối tử thần |
|
|
|
|
23 |
Malfoy Manor |
马尔福庄园 |
馬份莊園 |
マルフォイの館 |
Phủ Malfoy |
|
|
|
|
24 |
The Wandmaker |
魔杖制作人 |
魔杖製造師 |
杖作り |
Người chế tạo đũa phép |
|
|
|
|
25 |
Shell Cottage |
贝壳小屋 |
貝殼居 |
貝殻の家 |
Chòi đất |
|
|
|
|
26 |
Gringotts |
古灵阁 |
古靈閣 |
グリンゴッツ |
Gringotts |
|
|
|
|
27 |
The Final Hiding Place |
最后的隐藏之处 |
最後一個藏匿地點 |
最後の隠し場所 |
Chỗ giấu cuối cùng |
|
|
|
|
28 |
The Missing Mirror |
丢失的镜子 |
遺失的鏡子 |
鏡の片割れ |
Mảnh gương thất lạc |
|
|
|
|
29 |
The Lost Diadem |
失踪的冠冕 |
消失的王冕 |
失われた髪飾り |
Vòng nguyệt quế đã mất |
|
|
|
|
30 |
The Sacking of Severus Snape |
西弗勒斯・斯内普被赶跑 |
石內卜去職 |
セベルス・スネイプ去る |
Tống cổ Severus Snape |
|
|
|
|
31 |
The Battle of Hogwarts |
霍格沃茨的战斗 |
霍格華茲大戰 |
ホグワーツの戦い |
Chiến trường Hogwarts |
|
|
|
|
32 |
The Elder Wand |
老魔杖 |
接骨木魔杖 |
ニワトコの杖 |
Cây Đũa phép Cơm nguội |
|
|
|
|
33 |
The Prince's Tale |
“王子”的故事 |
王子的故事 |
プリンスの物語 |
Chuyện của Prince |
|
|
|
|
34 |
The Forest Again |
又见禁林 |
重返森林 |
再び森へ |
Trở lại Rừng Cấm |
|
|
|
|
35 |
King's Cross |
国王十字车站 |
王十字車站 |
キングズ・クロス |
Ngã Tư Vua |
|
|
|
|
36 |
The Flaw in the Plan |
百密一疏 |
百密一疏 |
誤算 |
Sơ hở trong kế hoạch |
|
|
|
|
Epi-logue |
Nineteen Years Later |
十九年后 |
十九年後 |
十九年後 |
Mười Chín Năm Sau |